Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
Pride tako leto
Fraza, ki se uporablja kot splošen odgovor na neko trditev; ta ponavadi opisuje situacijo ali dogodek, ki je bila za govorca neugodna.
Lahko se uporablja tudi, ko nimaš za pripomnit ničesar konstruktivnega. Pomeni nekaj podobnega kot "Hja, kaj češ", "Tako je to" ali "Se zgodi".
//Primer 1//:
"Kako ti je šlo na izpitu včeraj?"
"Sploh nisem ničesar znal, pa še plonke sem doma pozabil!"
"Pride tako leto."
//Primer 2//:
"Si dolgo čakal na kebab? Včasih je ful gužva."
"Pa sploh ga nisem dobil, ker so se neki bedaki stalno vsiljevali v vrsto."
"Pride tako leto."
Izvor je neznan, jo pa občasno uporabljajo določeni pripadniki skupine prijateljev v Hočah.
APP
Če gre, gre.
Šaljiva srbohrvaška kratica, ki jo pozna starejša generacija, verjetno iz JLA. Razveže se: ako prođe, prođe. Gre za nadgradnjo AP (ako prođe), kar naj bi pomenilo tvegani poskus, ko ne opraviš zahtevanega in upaš, da tega ne bo nihče opazil ali preverjal, če pa že bi opazil, pa ne ukrepal. v tem oziru znana študentom Biotehniške fakultete v Ljubljani, ker jo je uporabljal neki profesor, če je odkril, da študentje ne znajo kakega pomembnega podatka, češ: niso se učili, pa so poskusili, prišli na predavanje nepripravljeni, to je AP. In ko jim uspe, je APP.
tudi iz vica, kjer je kelnar na koncu računa dopisal app = 300 din in prištel k znesku.
"A što vam je app?"
"Ako prođe, prođe. Znači nije prošlo," in je ročno prečrtal to postavko.
če ne z leti, pa s tableti
Razvedrilna izjava, ki s svojo šaljivostjo potolaži, ko se potožiš, češ: "Saj veš, da te sranje prej ali slej doleti."
eno žaltavo razdreti
1. pripomniti nekaj skrajno neokusnega
2. pridi, bomo kakšno žaltavo razdrli - povabilo znancev in prijateljev na nostalgičen in šaljiv pogovor na račun starih časov.
"Ljudski" izraz nam je v usta umetno položil Fran Levstik, češ da je Krpana "sam cesar rad poslušal, kadar je kakšno prav žaltavo razdrl". Žaltava (rumena) pa je še danes pokvarjena mast in tudi "prevodi so v Sloveniji v povprečju žaltavi, ker je žaltav tudi honorar zanje", meni Gradišnik.
granteen
[grentin]
Beseda je nastala kot zloženka besed granny (angl. babica) in teen (angl. najstnik).
**Ženska poznih srednjih let, ki se oblači in obnaša svoji starosti neprimerno.
Primer rabe:
Lej jo, to avšo staro, tamle za šankom, ki misli, da je še vedno 20, v resnici pa je že krepko čez 50. Kaj češ, granteen na osvajalskem pohodu.
gutiva
Lahko se rabi kot medmet za podkrepitev izjavlčjenega, sicer pa pomeni nekaj dobrega, odličnega, kar ti paše, godi.
"Ta nov CD je čista gutiva!"
"Pol grem pa na kavico, foteljčič, sonček, na prostem si - kaj češ boljš'ga - gutiva, res!"
Jebiga SSNL
Jebiga SSNL izhaja iz pametnih glavic Srednje šole tehničnih strok Šiška ali po domače Litostrojčanov. Uporablja se kadar na šoli kdo naredi kako pizdarijo in ostane nekaznovan.
Pomen: Jebiga, Sej Si na Litostroju
Primer:
A: Fracelj je spet zažgal koš za smeti haha!
B: Hahaha, jebiga, kaj češ, SSNL.
Označuje lahko tudi mentalno zaostalost nekega osebka, ki obiskuje omenjeno šolo.
Primer:
A: Lojzek je hotel zapeči bližnjico od datoteke na CD!
B: Kera budala haha, jebiga SSNL...
kačja slina
žganje, šnops
Izraz se uporablja predvsem pri pohodnikih, gornikih,hribolazcih:
A češ mal kačje sline?
Labodja gosenica
Slengovsko uporabljena besedna zveza v okolici Jesenic. Z njo se pogosto obkladajo vandalistični dijaki, češ kaki sin od laboda si ti, norec.
Pomenljivo ponižujoči pomen...
mylk
De facto angleška beseda mylk pomeni vegansko mleko, oziroma rastlinsko mleko ali pa praktično vsako mleko, ki ni kravje, kozje ali ovčje.
Nastala je iz angleške besede **milk**(mleko), ki je sprva pomenila izključno mleko živalskega izvora, s povečanjem ponudbe rastlinskih mlek (sojino, riževo, lešnikovo, mandljevo) pa je očitno prišlo do pritoževanja, saj nekateri, najbrž pretežno živinorejci in mlekarji, niso želeli, da bi se rastlinskemu mleku reklo enako kot kravjemu, češ da gre za zavajanje, verjetno pa je vsaj deloma šlo za strah pred konkurenco, oziroma izdelki konkurenče industrije, torej industrije rastlinkih mlek.
Odgovor anglosaksonskih trgovcev in veganov na pritoževanje je bila skovanka mylk . Izgovori se enako kot beseda milk, z drugačnim črkovanjem pa so našli način kako se izogniti dvoumju med živalskim mlekom, hkrati pa so ohranili "originalnost" izraza.