Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
... coordonnent leurs positions avec celle de .
en
... shall co-ordinate their positions with that of ...
à ..., la date du ... est à remplacer par celle du ...
LAW
da
i ... ændres datoen til
en
in ..., the date ... shall be replaced by
it
a ..., la data del ... è sostituita da
acceptation de la succession ou la renonciation à celle-ci
Civil law
de
Annahme oder Ausschlagung einer Erbschaft
accepter que la totalité de l'envoi soit taxé en retenant le classement tarifaire de celle de ces marchandises qui est soumise au droit à l'importation le plus élevé
Taxation
en
agree that import duties be charged on the whole consignment on the basis of the tariff classification of the goods which are subject to the highest rate of import duty
fi
hyväksyä tuontitulli kannettavaksi koko lähetyksestä korkeimman tuontitullin alaisen tariffiin luokittelun mukaan
pt
aceitar que a totalidade da remessa seja tributada em função da classificação pautal da mercadoria sujeita ao direito da importação mais elevado
acte volontaire de transfert sous forme testamentaire ou celle d'un pacte successoral
Civil law
de
gewillkürte Erbfolge durch Testament oder Erbvertrag
Arrêté du Conseil fédéral concernant la taxe militaire des hommes des services complémentaires et celle des hommes inaptes au service incorporés dans la protection antiaérienne
LAW
de
Bundesratsbeschluss über den Militärpflichtersatz der Hilfsdienstpflichtigen und der im Luftschutz eingeteilten Dienstuntauglichen
it
Decreto del Consiglio federale concernente la tassa militare per gli uomini del servizio complementare e per quelli inabili al servizio incorporati nella protezione antiaerea
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi du 22 juin 1939 qui modifie celle du 12 avril 1907 sur l'organisation militaire(organisation du département militaire et commandement de l'armée)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über das Inkraftsetzen des Bundesgesetzes vom 22.Juni 1939 über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 12.April 1907 betreffend die Militärorganisation(Organisation des Militärdepartements und Armeeleitung)
it
Decreto del Consiglio federale che mette in vigore la legge federale del 22 giugno 1939 che modifica quella del 12 aprile 1907 sull'organizzazione militare(Organizzazione del Dipartimento militare e comando dell'esercito)
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant les arrêtés et l'ordonnance qui fixent des salaires minimums pour le travail à domicile dans les industries de la broderie d'Appenzell faite à la main,du cartonnage,de la confection pour les hommes et garçons et dans celle des articles en papier
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Erlasse betreffend die Mindestlöhne in der Appenzeller Handstickerei-,Kartonage-,Herren-und Knabenkonfektion-und Papierwaren-Heimarbeit
it
Decreto del Consiglio federale che proroga i decreti del Consiglio federale e l'ordinanza concernenti i salari minimi nelle industrie dei ricami d'Appenzello,dei cartonaggi,della confezione da uomo e per ragazzi e degli articoli di carta