Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
... qu'une certaine flexibilité devra caractériser cette information et ces échanges de vues
POLITICS
da
...denne information og meningsudveksling må være kendetegnet af en vis fleksibilitet
de
... dass eine gewisse Flexibilitaet diese Unterrichtung und den Meinungsaustausch kennzeichnen muss
en
... that the information and the exchange of views must be marked by a certain flexibility
ajouter d'autres produits à cette liste dans la limite de 2 %
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
til denne liste at føje andre varer, hvis samlede værdi ikke må overstige 2 %
de
dieser Liste andere Waren bis zur Hoehe von 2 % hinzufuegen
el
προσθέτει και άλλα προ2bόντα στον πίνακα αυτόν μέχρι ποσοστού 2%
en
to add further products to this List to a value not exceeding 2 per cent
es
añadir otros productos a esta lista hasta el límite del 2 %
it
aggiungere altri prodotti a tale elenco nel limite del 2 %
nl
aan deze lijst andere produkten toevoegen tot ten hoogste 2 %
pt
acrescentar outros produtos a essa lista até ao limite de 2%
à l'expiration de cette autorisation
da
ved denne bemyndigelses ophør
de
mit dem Erloeschen dieser Ermaechtigung
el
από της λήξεως της αδείας αυτής
en
when such authorisation expires
es
al caducar dicha autorización
it
allo scadere di questa autorizzazione
nl
na het verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging
pt
findo o período de autorização
sv
när bemyndigandet upphör att gälla
À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la "Communauté européenne" [ou à "la Communauté"] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à "l'Union européenne [ou à "l'Union"]".
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
assurer l'entier bénéfice de cette règle aux usagers
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
at sikre brugerne den fulde fordel af denne regel
de
den Verkehrsnutzern die Vorteile dieser Bestimmung voll zukommen lassen
el
διασφαλίζει ότι οι χρησιμοποιούντες θα επωφεληθούν πλήρως από την εφαρμογή αυτο29 του κανόνος
en
to ensure that users benefit from this rule to the full
es
asegurar a los usuarios el pleno beneficio de tal disposición
it
assicurare l'intero beneficio di questa norma agli utenti
nl
verzekeren dat de gebruikers van dit voorschrift volledig voordeel trekken
pt
assegurar que os utentes disso tirem pleno benefício
sv
säkerställa att fördelarna med denna ordning fullt ut kommer brukarna till godo
aucune occupation ou acquisition de cette nature ne sera reconnue comme légale
POLITICS
da
ingen sådan okkupation eller tilegnelse vil blive anerkendt som lovlig
de
keine solche Besetzung oder Aneignung wird als rechtmaessig anerkannt werden
en
no such occupation or acquisition will be recognized as legal
es
ninguna de tales ocupación o adquisición se reconocerá como legal
it
nessuna occupazione o acquisizione del genere sarà riconosciuta come legittima
nl
geen enkele zodanige bezetting of verwerving zal als wettig worden beschouwd
au plus tard six mois après cette détermination
EUROPEAN UNION
da
inden seks måneder efter denne afgørelse
de
binnen sechs Monaten nach dieser Feststellung
el
το αργότερο σε έξι μήνες από τον καθορισμό αυτό
en
within six months of such determination
es
a más tardar, seis meses después de dicha determinación
it
non più tardi di sei mesi dopo tale decisione
nl
uiterlijk zes maanden na deze vaststelling
pt
no prazo máximo de seis meses após tal determinação
sv
inom sex månader efter detta avgörande
calcul des racines caractéristiques d'une matrice à partir des puissances de cette matrice
da
acceleration ved styrkelse
de
Beschleunigung durch Potenzierung
en
acceleration by powering
es
aceleración por potenciación
fi
iterointiprosessin nopeuttaminen potenssiin korottamalla
it
accelerazione via composizione
nl
versnelling door machtsverheffing
pt
aceleração por potenciação
sv
acceleration genom upphöjning
cette autorisation peut être révoquée par le Conseil
EUROPEAN UNION
da
Rådet kan tilbagekalde denne bemyndigelse
de
der Rat kann diese Ermaechtigung aufheben
el
το Συμβούλιο δύναται να ανακαλέσει την άδεια αυτή
en
such authorisation may be revoked by the Council
es
el Consejo podrá revocar dicha autorización
it
tale autorizzazione puo'essere revocata dal Consiglio
nl
de Raad kan deze machtiging intrekken
pt
esta autorização pode ser revogada pelo Conselho
sv
rådet får återkalla ett sådant bemyndigande