Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
dvojnik identifikacijskega dokumenta
bg
дубликат на идентификационен документ
cs
duplikát identifikačního dokladu
da
duplikateksemplar af identifikationsdokument
de
Duplikat des Identifizierungsdokuments
el
αντίγραφο του εγγράφου αναγνώρισης
en
duplicate identification document
es
duplicado del documento de identificación
et
identifitseerimisdokumendi duplikaat
fi
tunnistusasiakirjan kaksoiskappale
fr
duplicata du document d'identification
ga
doiciméad aitheantais dúblach
hr
duplikat identifikacijskog dokumenta
hu
azonosítóokmány-másodlat
it
duplicato del documento di identificazione
lt
tapatybės nustatymo dokumento kopija
lv
identifikācijas dokumenta dublikāts
mt
duplikat tad-dokument tal-identifikazzjoni
nl
duplicaat van het identificatiedocument
pl
duplikat dokumentu identyfikacyjnego
pt
duplicata do documento de identificação
ro
pașaport duplicat
sk
duplikát identifikačného dokumentu
sv
duplikat av identitetshandling
prepoznavanje slike dokumenta
endocument image recognition
deZeichen- und Dokumentenerkennung
hranaliza slike dokumenta
frreconnaissance de l’image d’un document
itriconoscimento delle immagini
esReconocimiento de imágenes en documentos
fidokumentintunnistus
daGenkendelse af dokumentets overfladestruktur
tujec, ki nima pri sebi nobenega osebnega dokumenta
LAW
Migration
bg
чужденец с неустановена самоличност
,
чужденец, който не притежава документи за самоличност
cs
cizinec, který u sebe nemá doklad totožnosti ani žádnou písemnost potvrzující jeho totožnost
da
udlænding uden identitetspapirer
,
udlænding uden legitimation, der godtgør den pågældendes identitet
de
Ausländer ohne Identitätspapier
el
αλλοδαπός στερούμενος δελτίου ταυτότητας
,
αλλοδαπός χωρίς έγγραφο ταυτότητας
en
foreign national without identity documents
es
extranjero sin documento de identidad
et
isikut tõendavate dokumentideta välismaalane
fi
ulkomaalainen, jolla ei ole henkilöllisyyden osoittavaa asiakirjaa
fr
étranger dépourvu de documents d'identité
ga
eachtrannach gan doiciméid aitheantais
hu
személyi okmányokkal nem rendelkező külföldi
it
straniero privo dei documenti di identità
lt
asmens tapatybę patvirtinančių dokumentų neturintis užsienietis
lv
ārzemnieks, kuram nav personu apliecinošu dokumentu
mt
barrani li ma għandux dokumenti ta' identità
nl
ongedocumenteerde vreemdeling
,
vreemdeling die geen h...
[Šis DOKUMENTAS] yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas*, plėtojimas; todėl Airija nedalyvauja priimant [šį DOKUMENTĄ] ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
[Šis DOKUMENTAS] yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas*, plėtojimas; todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant [šį DOKUMENTĄ] ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Airija taiko [šį dokumentą] pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 1 dalį ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas* 6 straipsnio 2 dalį.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...