Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
1)Approccio europeo coerente alla ricerca e sviluppo(RTD)nel campo della gestione del traffico aereo 2)Politica europea coerente di RST per la gestione del traf-fico aereo 3)European coherent approach to Rdt in air traffic managem.
en
ECARDA
,
European Coherent Approach to RTD in Air Traffic Management
fr
Approche européenne cohérente pour la recherche et le développement technologique dans le domaine de la gestion du trafic aérien
,
ECARDA
it
ECARDA
1)contributi sociali e trattamento di fine rapporto;2)oneri sociali
da
pensioner og andre udgifter til sociale ydelser
de
soziale Abgaben und Aufwendungen für Altersversorgung und für Unterstützung
el
εργοδοτικές εισφορές και επιβαρύνσεις έμμισθου προσωπικού-ημερομήσθιου προσωπικού
en
social security contributions
es
cargas de Seguridad Social y de previsión
fi
sosiaaliturvamaksut
fr
charges de sécurité sociale et de prévoyance
nl
sociale lasten, met afzonderlijk pensioenlasten
,
werkgeversbijdragen voor sociale verzekeringen
sk
príspevky na sociálne zabezpečenie
sl
prispevki za socialno varnost
sv
arbetsgivaravgifter
,
lagstadgade sociala avgifter
1)oneri sociali;2)contributi sociali e trattamento di fine rapporto
da
bidrag til social sikring
de
Verbindlichkeiten gegenüber Sozialversicherungsträgern
el
εργοδοτικές εισφορές και επιβαρύνσεις έμμισθου ή ημερομίσθιου προσωπικού
en
social security and other benefits
es
Seguridad Social y otros organismos sociales
fi
sosiaaliturva ja muut edut
fr
sécurité sociale et autres organismes sociaux
ga
slándáil shóisialta agus sochair eile
nl
1)te betalen sociale lasten en pensioenpremies;2)sociale lasten en pensioenpremies
sv
lagstadgade och avtalade sociala avgifter
1)Ufficio Cee per le ispezioni e i controlli veterinari e fitosanitari 2)Ufficio d'ispezione e di controllo veterinario e fitosanitario(OICVP)
it
OICVP
95° Rapporto del 28 agosto 1996 sulla quota di partecipazione dei Cantoni ai proventi netti della Regìa federale degli alcool(decima dell'alcool).Rapporto dei Cantoni sull'impiego,nella lotta contro l'alcoolismo,contro l'abuso di stupefacenti e di altre sostanze che generano dipendenza e contro l'abuso di medicamenti,della quota del 10 per cento dei proventi netti conseguiti dalla Regìa federale degli alcool per il periodo dal 1° luglio 1991 al 30 giugno 1994
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
95.Bericht vom 28.August 1996 über den Anteil der Kantone am Reinertrag der Eidgenössischen Alkoholverwaltung(Alkoholzehntel).Berichte der Kantone über die Verwendung der Ihnen zur Bekämpfung des Alkoholismus,des Suchtmittel-,Betäubungsmittel-und Medikamentenmissbrauchs zugeteilten 10 Prozente aus dem Reinertrag der Eidgenössischen Alkoholverwaltung für die Zeit vom 1.Juli 1991 bis 30.Juni 1994
fr
95e rapport du 28 août 1996 sur la part des cantons au bénéfice net de la Régie fédérale des alcools(dîme de l'alcool).Rapport des cantons sur l'emploi à la lutte contre l'alcoolisme,l'abus des stupéfiants et autres substances engendrant la dépendance,ainsi que l'abus des médicaments,des 10 pour cent attribués aux cantons sur les recettes nettes de la Régie fédérale des alcools pour la période du 1er juillet 1991 au 30 juin 1994
Accordo aggiuntivo n.1 al contratto d'associazione del 30 giugno 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi
LAW
de
Nachtrag Nr.1 zum Assoziationsvertrag vom 30.Juni 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft im Bereich der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysik
fr
Avenant no 1 au contrat d'association du 30 juin 1982 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmas
Accordo amministrativo sull'applicazione della convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Grecia il 1.giugno 1973(con Appendici)
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 1.Juni 1973 zwischen der Schweiz und Griechenland über Soziale Sicherheit(mit Anlagen)
fr
Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale du 1er juin 1973 entre la Suisse et la Grèce(avec annexes)
Accordo amministrativo sull'applicazione della convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Repubblica di Turchia il 1.maggio 1969(con Appendici)
LAW
de
Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit vom 1.Mai 1969(mit Anlagen)
fr
Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Suisse et la République de Turquie le 1er mai 1969(avec annexes)
Accordo del 1° luglio 1998 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che aggiunge all'Accordo del 22 luglio 1972 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganale
EUROPEAN UNION
de
Abkommen vom 1.Juli 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich betreffendes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
fr
Accord du 1er juillet 1998 sous la forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l'Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière
Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Polonia.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 30 giugno 1997
LAW
de
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997
fr
Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 30 juin 1997