Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
biti moder
Posledica udarca je buška, alahko tudi podplutba, modrica, črnica (različni narečni izrazi). V ljubljanskem slangu si pač moder (pogovorno širše plav), slišal sem pa tudi zvezo "hoditi s špegli", namreč s sončnimi, da se ne vidi šljiva.
- Ja, sej sam še čakam, da me nabulira; pol bom pa s špegli okol hodila ...
bjelovar
Šaljiv vzklik kot odziv na tudi v poletnih mesecih kljub sončenju, solariju ... jogurtno belo kožo. Tudi poimenovanje za takega človeka, namreč, ki se trudi porjaveti, pa mu to ne uspeva. Izraz se rabi v ozki družbi.
burek
burek -a m (u) gastr. orientalsko pecivo iz listnatega testa z nadevom: burek s sirom; mesni burek; slani štrudel
Njegova germansko-slovanska ustreznica je štrudelj (jabolčni/sirov zavitek; ljubko imenovan tudi burek sa šećerom, predvsem po prizoru iz filma Kajmak in marmelada, ko Džuro Tanji reče, da njena mama peče burek sa šećerom).
V pogovornem jeziku pomeni burek tudi bedaka, nesposobneža. Primer: "Ste pa res eni bureki!" Seveda je v tej žaljivi rabi besede bolj ali manj prikrita šovinistična ali rasistična vsebina; burek v tem pomenu implicira zabitega in nesposobnega južnjaka, Balkanca oz. Orientalca. Znani ljubljanski grafit iz 80. let je razglašal: BUREK? NEIN, DANKE! Pomen grafita je bil, kajpada, jasen: nočemo Juge, Balkana in Orienta, temveč Zahod, Nemčijo in Evropo.*
Branko Gradišnik je svoje čase govoril, da je burek beseda, ki združuje Vzhod in Zahod. Če namreč prebereš "burek" nazaj, dobiš besedo "kerub" (//Kerub, jej burek!//). Njegovo interpretacijo bi nemara lahko malce...
cara Mela, morta Dela, manda Rina,...?
Cara Mella, e Morta Della, Manda Rino e baci Nella. Besedna igrica v italijanščini, ki pomeni: Draga Mella, Della je umrla, pošlji Rina in poljubi Nello. Obenem pa besede pomenijo: bonbon, mortadela, mandarina, umivalnik.
Po ljudskem izročilu je besedna igra nastala zaradi varčevanja z besedami v telegramu, ki ga Nella pošilja Melli ob Dellini smrti. "Baci Nella" namreč pomeni "poljubi od Nelle".
češpljeva voda
slaba, šibka (švoh) kava
Kava, ki po izgledu spominja na vodo, v kateri so namočene suhe češplje. (Te namreč laže zaužijemo, če jih nekaj ur namakamo.)
Kadar pijem kavo iz avtomata, se mi zdi kot da pijem češpljevo vodo.
Stranišče je umazano, kava je kot češpljeva voda.
tudi (od črnca švic), hruškova voda, kt bi mrtvaka v njej opral
čreva
Ta izraz, ki v knjižnem jeziku pomeni drob(ovje), v pogovornem jeziku lahko označuje tudi vsako gibko plastično ali gumeno cevko, zlasti če obdaja verigo ali jeklenico in ima premer vsaj 10 cm. Motivacija poimenoavnja namreč izvira v dejstvu, da so čreva včasih polnili z raznimi žiti in mesnimi ostanki, s čimer so nastale klobase, primera pa velja toliko bolj, če je cevka prozorna. Tudi v hrvaščini se beseda crijeva rabi za cevko.
Tako recimo rečejo na kakem javnem uradu, ko je konec uradnih ur: "Daj čreva na vrata, da ne bodo hodili noter." Na teh črevih je namreč tudi ključavnica.
dati kozo v škornje
Biti zelo len kar se tiče spolnega občevanja.
Rek izhaja iz hribovskih koncev, kjer so mladi pastirji iznašli preprost a učinkovit način za potešitev svoje sle. Namreč, zadnji par kozinih nog so dali v svoje obute škornje. Koza seveda poskuša skokoma pobegniti, kar ji seveda ne uspe, pastirju pa ni potrebno drugega kot paziti, da ga divjanje koze ne poškoduje.
Primer: "Za Marka veliko deklet pravi, da si daje kozo v škornje."
dati v sveto olje
izraz, dati nekoga v sveto olje, ki sicer namiguje na že itak žargonski izraz za obred posmrtnega slovesa iz nabora obredij rimokatoliške cerkve, je pomensko svojemu vzorniku dokaj blizu. Pomeni namreč, da je nekdo nekoga drugega (ki je prvemu bržčas za povrh še slepo zaupal) grdo prevaral, opetnajstil in ga okoli prinesel. Za izraz, ki ga je mogoče (sicer ne prav pogosto) slišati od kakega Ljubljančana, se zdi, da se nananša predvsem na poslovne prevare.
Dober konj dvakrat vleče
Ta fraza nima nobene zveze z bolj umazanimi mislimi. Uporabljamo jo namreč takrat, ko gre nekomu neko delo večkrat dobro od rok. Veliko se je uporablja pri kartah, ko nekdo dvakrat dobi veliko točk.
Frazo lahko enačimo z primorskim stavkom: (S polno ritjo je lahko srat.), in v osnovi pomeni enako.