Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
glasovanje s porazdeljeno navadno večino
cs
oddělené hlasování prostou většinou
da
simpelt fordelt flertal
de
Abstimmung mit beiderseitiger einfacher Mehrheit
el
απλή κατανεμημένη πλειοψηφία
,
επιμερισμένη απλή πλειοψηφία
en
distributed simple majority vote
,
simple distributed majority vote
es
votación por mayoría simple distribuida
fi
jaettu yksinkertainen ääntenenemmistö
fr
vote à la majorité simple répartie
ga
tromlach simplí de na vótaí dáilte
hu
megosztott egyszerű többségi szavazás
it
votazione a maggioranza ripartita semplice
lt
paprastoji paskirstytų balsų dauguma
lv
daudzpusēja vienkārša vairākuma balsojums
,
divpusēja vienkārša vairākuma balsojums
nl
stemming bij verdeelde gewone meerderheid
pl
zwykła rozłożona większość głosów
sv
fördelad enkel majoritetsomröstning
navadno lepljeno vetrobransko steklo
bg
обикновено пластово предно стъкло
da
forrude af normalt lamineret glas
el
συνήθης ανεμοθώρακας από γυαλί πολλαπλών στοιβάδων
en
ordinary laminated-glass windscreen
et
tavalisest laminaatklaasist tuuleklaas
fi
tavallinen laminoitu tuulilasi
fr
pare-brise en verre feuilleté ordinaire
ga
gaothscáth de ghnáthghloine lannach
hu
közönséges rétegelt üvegezésű szélvédő
it
parabrezza stratificato ordinario
lt
paprastas beskevedris priekinis stiklas
,
paprasto triplekso priekinis langas
lv
parasts daudzslāņu priekšējais stikls
,
parasts daudzslāņu vējstikls
mt
windskrin mill-ħġieġ laminat ordinarju
pl
laminowane szyby zwykłe
,
zwykłe szyby klejone
pt
para-brisas de vidro laminado comum
ro
parbriz obișnuit din sticlă stratificată
,
parbriz simplu din sticlă stratificată
sv
vanlig laminerad vindruta
,
vanlig vindruta av laminerat glas
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἄρχων
, οντος, ὁ (pt. od ἄρχω) 1. vladar, predstojnik, poglavar, župan. 2. v Atenah: (prvi) arhont (navadno ἐπώνυμος, ker se je po njem imenovalo leto). 3. uradnik, gosposka. 4. namestnik v provinciji.
ἄγω
ženem, gonim, vodim, peljem, ravnam, obvladujem, pripeljem, dovedem, privedem, odvedem; napregam, vpregam; vodim, poveljujem, načelujem; upravljam, vodim, vladam; hodim, korakam; pojdimo; gonim, ženem, podim; duševno vodim = vzgajam; napeljujem; gradim, kopljem; zidam; prinašam; darujem; gonim, nosim, vozim; vodim; prinašam, vodim s seboj; dovažam; vzamem (na silo, s silo) s seboj, ugrabim, odpeljem; oropam (slečem) do golega; zasužnjim; ženem pred sodišče, tožim, zatožim; peljem na morišče; spoštujem, cenim; razširjam; prenašam; kos sem čemu, lahko prenašam, morem prenašati; praznujem, obhajam; prebijem, preživim; imam čas; mirujem; vojskujem se; smejem se, krohotam se; uspavam; s (z);
ἄγω
[Et.: lat. ago, ere; ženem, delam. – Obl. fut. ἄξω, -ομαι (tudi s pas. pomenom); aor. ἤγαγον, ep. ἦξα, ἄξετε, inf. ἀξέμεν(αι), ἄξασθε, ἄξαντο, pf. ἦχα, pass. ἦγμαι, aor. pass. ἤχθην, pf. act. tudi ἀγήοχα]. I. act.: 1. o živih bitjih: a) gonim, vodim, peljem, ravnam, vladam, do-, pri-, odvedem (živino in ljudi), (βοῦν, ἵππον naprezam, vprezam); b) στράτευμα o vojskovodji: vodim, načelujem; πολιτείαν, πόλιν, δήμους upravljam, vladam; λαόν, στρατόν (tudi brez subst.), hodim, korakam; NT ἄγωμεν pojdimo; c) o bogovih, usodi in strasteh: gonim, ženem, ὁ θεός οὕτω ἄγει bog hoče tako; θεῶν ἀγόντων po navdihnjenju, pod vodstvom bogov; d) vodim duševno: vzgajam (gl. παιδαγωγός). 2. o stvareh: napeljujem (ὕδωρ), gradim, kopljem (τάφρον), zidam (τεῖχος); prinašam (ἄποινα, δῶρα); darujem prvence (ἀπαρχάς); gonim, nosim, vozim (νῆες, ἵππος); ὁδός ἄγει pot drži kam. 3. prinašam, vodim s seboj (ἑταίρους, λαίλαπα), dovažam (ἀγώγιμα). 4. vzamem (s silo) s seboj, ugrabim, odpeljem; ἄγω καί φέρω plenim in...
ἄν
členica, ki spada vedno h glagolu, ter pomenja, da se dejanje pod gotovimi pogoji uresniči. – Ako je stavek zanikan ali vprašalen, stoji ἄν tik za nikalnico ali vprašalnico (οὐκ ἄν, τίς ἄν); ako je glagol določen z adverbiji, stoji za temi, sicer za glagolom; sloveni se le redkokdaj z 'morda', 'morebiti', 'pač', 'lahko' ali pa s pomožnimi glagoli 'smeti', 'utegniti', 'moči'; navadno se ne sloveni ter izpreminja samo naklonom pomen. V istem zmislu rabi Hom. členico κέ(ν). – Stoji pa I. pri indikativu 1. historičnih časov ter izraža: a) da se dejanje glavnega stavka ni uresničilo (irrealis, ker se pogoj ni uresničil): ἐγὼ καὶ αὐτὸς ἡβρυνόμην ἄν, εἰ ἠπιστάμην ταῦτα tudi jaz sam bi se bahal, ako bi umel to (ἀλλ' οὐ γὰρ ἐπίσταμαι toda ne razumem); b) da se je dejanje ponavljalo (iterativus): διηρώτων ἄν αὐτούς povpraševal sem jih tuintam; ἔπαισεν ἄν sempatam je tudi koga udaril (če je ravno prilika nanesla); c) da je bilo dejanje v preteklosti možno (potentialis); τίς ἄν ᾤετο kdo bi si bil ...