Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
glasovanje s porazdeljeno navadno večino
cs
oddělené hlasování prostou většinou
da
simpelt fordelt flertal
de
Abstimmung mit beiderseitiger einfacher Mehrheit
el
απλή κατανεμημένη πλειοψηφία
,
επιμερισμένη απλή πλειοψηφία
en
distributed simple majority vote
,
simple distributed majority vote
es
votación por mayoría simple distribuida
fi
jaettu yksinkertainen ääntenenemmistö
fr
vote à la majorité simple répartie
ga
tromlach simplí de na vótaí dáilte
hu
megosztott egyszerű többségi szavazás
it
votazione a maggioranza ripartita semplice
lt
paprastoji paskirstytų balsų dauguma
lv
daudzpusēja vienkārša vairākuma balsojums
,
divpusēja vienkārša vairākuma balsojums
nl
stemming bij verdeelde gewone meerderheid
pl
zwykła rozłożona większość głosów
sv
fördelad enkel majoritetsomröstning
navadno lepljeno vetrobransko steklo
bg
обикновено пластово предно стъкло
da
forrude af normalt lamineret glas
el
συνήθης ανεμοθώρακας από γυαλί πολλαπλών στοιβάδων
en
ordinary laminated-glass windscreen
et
tavalisest laminaatklaasist tuuleklaas
fi
tavallinen laminoitu tuulilasi
fr
pare-brise en verre feuilleté ordinaire
ga
gaothscáth de ghnáthghloine lannach
hu
közönséges rétegelt üvegezésű szélvédő
it
parabrezza stratificato ordinario
lt
paprastas beskevedris priekinis stiklas
,
paprasto triplekso priekinis langas
lv
parasts daudzslāņu priekšējais stikls
,
parasts daudzslāņu vējstikls
mt
windskrin mill-ħġieġ laminat ordinarju
pl
laminowane szyby zwykłe
,
zwykłe szyby klejone
pt
para-brisas de vidro laminado comum
ro
parbriz obișnuit din sticlă stratificată
,
parbriz simplu din sticlă stratificată
sv
vanlig laminerad vindruta
,
vanlig vindruta av laminerat glas
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἄρχων
, οντος, ὁ (pt. od ἄρχω) 1. vladar, predstojnik, poglavar, župan. 2. v Atenah: (prvi) arhont (navadno ἐπώνυμος, ker se je po njem imenovalo leto). 3. uradnik, gosposka. 4. namestnik v provinciji.
εἰ
, ep. in dor. αἰ veznik [Et. po izvoru različno od αἰ; prv. pom. je demonstrat.; slov. i-n, i-no (iz ei-); sor. lat. si, nem. so, gršk. ὥς] stoji 1. v želelnih stavkih, navadno εἰ γάρ, εἴθε z opt. (= lat. utinam) o da bi, da bi pač, da bi vendar. 2. v zavisnih vprašalnih stavkih: ali, -li, če (bi); v razstavnih vprašanjih: εἰ – ἤ, εἴτε – εἴτε li – ali, ali-ali (pa). 3. za glagoli čuvstvovanja a) vzročno (= ὅτi, ὡς) ker, da; θαυμάζω, εἰ čudim se, ker (da); b) vprašalno: čudim se, ako … 4. v dopustnih stavkih: εἰ καί ako tudi, če tudi, če prav, če ravno, dasi (ravno), καὶ εἰ tudi ako, tudi če. 5. v pogojnih stavkih in sicer a) v resničnih pogojnih stavkih εἰ z ind. vseh časov, v glavnem stavku ind. vseh časov ako, če; εἰ τοῦτο λέγεις, ἁμαρτάνεις; εἰ μὴ ἤρεσκόν σοι οἱ νόμοι, ἐξῆν σοι ἐξιέναι ἐκ τῆς πόλεως če ti niso ugajali …; b) v možnih pogojnih stavkih εἰ z opt., v glavnem stavku opt. z ἄν: če (bi), ako (bi), εἰ τοῦτο λέγοις, ἁμαρτάνοις ἄν; c) v neresničnih pogojnih stavkih εἰ z ind. h...
ἕτερος
3 [Et. po krazi iz ἅτερος, iz sm̥-teros; gl. ἅ-παξ, εἷς. – Obl. v krazi s spolnikom ἅτερος, ἁτέρα, θάτερον, gen. θατέρου, dat. fem. θατέρᾳ, acc. pl. n. θάτερα; ion. οὕτερος, n. τοὔτερον] drugi (izmed obeh) 1. navadno s spolnikom: a) eden izmed dveh, drugi izmed obeh; b) pri naštevanju: drugi, naslednji; (χειρὶ) ἑτέρᾳ z eno ali drugo, navadno z levo roko, χωλὸς δ' ἕτερον πόδα na eni (ali na drugi) nogi; ἕτερος μέν … ἕτερος δέ, ἕτερος … ὁ δέ, ἕτερος μέν … ἄλλος δέ eden … drugi, οὐδ' ἕτερος, μηδ' ἕτερος niti eden (nobeden) od obeh; οἱ ἕτεροι ostali, drugi, nasprotniki, sovražniki; τῆς ἑτέρας, τῇ ἑτέρᾳ, θἀτέρᾳ drugega (naslednjega) dne, naslednji dan, θάτερον κέρας levo krilo, ἑτέρᾳ na drug način; τὰ ἕτερα τῆς πόλεως druga stran mesta, ἐπὶ θάτερα na drugo (nasprotno) stran, na drugi strani, εἰς τἀπὶ θάτερα na drugo (nasprotno) stran, ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα od druge (nasprotne) strani, na drugi strani, τῇ δὲ χἀτέρᾳ na to ali na ono stran, tako ali tako. 2. brez spolnika: a) drugi (izmed mnogih),...
εὔχομαι
d. m. [Et. iz kor. ewegwh-, lat. voveo iz wogwhejō, vovi iz vovevi, votus iz vovetos. – Obl. augm. in redupl. ηὐ in εὐ; fut. εὔξομαι, aor. ηὐξάμην, pf. ηὖγμαι tudi s pas. pom.: ἐμοὶ μὲν γὰρ μετρίως ηὖκται kajti jaz sem že primerno molil] 1. na glas povem, slovesno obljubim, zaobljubim, zagotovim, rotim se τινί, inf. 2. molim, prosim, želim (komu kaj hudega), izprosim; μεγάλα goreče, iskreno molim, τινί h komu (toda Il. 7. 298: molim za koga), πρός τινα h komu, ὑπέρ τινος za koga, πολυκαρπίαν τοῖς θεοῖς prosim bogove rodovitne letine. 3. hvalim se, ponašam se z inf. (navadno εἶναι) πατρὸς ἀγαθοῦ γένος εὔχομαι εἶναι; ἐκ Κρητάων γένος εὔχομαι s ponosom izvajam svoj rod s Krete.