Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
omogočanje tujcu nezakonitega vstopa na ozemlje ali prebivanja na njem
LAW
Migration
bg
подпомагане на незаконната имиграция
,
подпомагане на незаконното пребиваване на чужденец
,
помощ за незаконна имиграция
cs
napomáhání cizincům k nedovolenému překročení státní hranice
,
napomáhání k nedovolenému přistěhovalectví
,
napomáhání k nepovolenému vstupu na území
,
nezákonné převádění cizinců
da
bistand til ulovlig indrejse eller ulovligt ophold
,
hjælp til ulovlig indrejse og ulovligt ophold
de
Beihilfe zur illegalen Einreise
,
Beihilfe zur illegalen Einwanderung
,
Schleusung von Migranten
el
διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής
,
διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης
,
συνέργεια στη λαθρομετανάστευση
,
υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής
,
υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης
en
assisting unlawful immigration
,
facilitation of illegal immigration
es
ayuda a la entrada y a la estancia irregulares
,
ayuda a la inmigración ilegal
,
facilitamiento de la inmigración clandestina
,
favorecimiento de la inmigración clandestina
,
promoción de la inmigración clandestina
et
eba...
Ta [akt] predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[*]; Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanj ni zavezujoč(-a) in se v njem ne uporablja.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanj ni zavezujoč(-a) in se v njem ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...