Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arvestades, et käesolev [...] põhineb Schengeni acquis’l, otsustab Taani kõnealuse protokolli artikli 4 kohaselt kuue kuu jooksul pärast nõukogu poolt otsuse tegemist käesoleva [...] üle, kas ta rakendab seda oma siseriiklikus õiguses.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on Iirimaa (oma... aasta kirjaga) teatanud oma soovist osaleda käesoleva [...] vastuvõtmisel ja kohaldamisel.
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on kõnealused liikmesriigid teatanud oma soovist osaleda käesoleva [...] vastuvõtmisel ja kohaldamisel
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on Ühendkuningriik (oma ... aasta kirjaga) teatanud oma soovist osaleda käesoleva [...] vastuvõtmisel ja kohaldamisel.
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
kauplemine oma arvel
da
handle for egen regning
en
dealing on own account
fi
kaupankäynti omaan lukuun
fr
négociation pour compte propre
ga
déileáil ar a chuntas féin
hr
trgovanje za vlastiti račun
hu
saját számlás kereskedés
lt
sandorių vykdymas savo sąskaita
lv
darījumu veikšana savā vārdā
mt
jinnegozjaw f'isimhom stess
pl
zawieranie transakcji na własny rachunek
pt
negociação por conta própria
sl
poslovanje za svoj račun
sv
handel för egen räkning
õigus keelduda sõjaväeteenistusest oma veendumuste tõttu
Rights and freedoms
bg
право на отказ от военна служба
cs
právo odmítnout vykonávat vojenskou službu z důvodu svědomí
de
Recht auf Kriegsdienstverweigerung aus Gewissensgründen
,
Recht auf Wehrdienstverweigerung aus Gewissensgründen
el
δικαίωμα αντίρρησης συνειδήσεως
en
right to conscientious objection
es
derecho a la objeción de conciencia
fi
oikeus kieltäytyä asepalveluksesta omantunnon syistä
fr
droit à l'objection de conscience
ga
an ceart chun agóid choinsiasach
hu
a katonai szolgálat lelkiismereti okból történő megtagadásához való jog
it
diritto all'obiezione di coscienza
lt
teisė atsisakyti veikti dėl vidinių įsitikinimų
lv
uz pārliecību balstītas atteikšanās tiesības
mt
dritt għall-oġġezzjoni ta' kuxjenza
nl
recht op dienstweigering op grond van gewetensbezwaren
pl
prawo do odmowy działania sprzecznego z własnym sumieniem
,
sprzeciw moralny
pt
direito à objeção de consciência
ro
dreptul la obiecție pe motive de conștiință
sl
pravica do ugovora vesti
sv
rätt till vapenvägran
õigus teada oma päritolu
bg
право да знае произхода си
cs
právo dítěte znát své rodiče
da
ret til at kende sine forældre
,
ret til at kende sit biologiske ophav
de
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung
,
Recht, seine Eltern zu kennen
el
δικαίωμα του τέκνου να γνωρίζει την καταγωγή του
,
δικαίωμα του τέκνου να γνωρίζει τους γονείς του
,
δικαίωμα του τέκνου να πληροφορείται τα στοιχεία των φυσικών γονέων του
en
child's right to know his/her parents
,
right to know identity of genetic parents
es
derecho a conocer sus orígenes
et
õigus tunda oma vanemaid
fi
lapsen oikeus saada selville syntyperänsä
,
lapsen oikeus tuntea vanhempansa
fr
droit de connaître ses origines
ga
ceart ar fhaisnéis i leith tuismíochta
hu
a gyermek származásának megismeréséhez való joga
it
diritto di conoscere le proprie origini
lt
teisė žinoti savo tėvus
lv
tiesības zināt savus vecākus
mt
dritt ta’ persuna li tkun taf min huma l-ġenituri bijoloġiċi tagħha
nl
recht om te weten van welke ouders men afstamt
,
recht om te weten van wie men afstamt
,
recht zijn of haar ouders te ke...
oma äranägemisel võetav meede
ECONOMICS
cs
diskreční opatření
da
diskretionær foranstaltning
,
foranstaltning, der skønnes nødvendig
,
foranstaltning, der skønnes passende
,
skønsbaseret foranstaltning
de
diskretionäre Maßnahme
el
επιλεκτικά μέτρα
,
λήψη μέτρου κατά διακριτική ευχέρεια
en
discretionary measure
es
medida discrecional
et
diskreetne meede
,
kaalutlusõiguse alusel võetud meede
,
suvakohane meede
,
vabalt valitud meede
fi
harkinnanvarainen toimi
,
päätösperäinen toimi
fr
mesure discrétionnaire
ga
beart lánroghnach
hu
diszkrecionális intézkedés
lt
diskrecinė priemonė
lv
diskrecionārs pasākums
mt
miżura diskrezzjonali
nl
discretionaire maatregel
pl
działanie dyskrecjonalne
sk
diskrečné opatrenie
sl
diskrecijskih ukrep
sv
diskretionär åtgärd
oma arvel kaupleja
LAW
ECONOMICS
Trade policy
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Auftraggeber
,
Besteller
,
Geschäftsherr
,
Unternehmer
el
αντιπροσωπευόμενος
,
εντολέας
,
εντολοδότης
en
principal
es
comitente
,
mandante
,
poderdante
fi
päämies
fr
commettant
,
mandant
nl
principaal
pt
comitente
sv
huvudman
,
uppdragsgivare
oma arvel kauplemine
FINANCE
da
handel for egen regning
de
Eigenhandel
el
συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό
en
own account trading
,
proprietary trading
,
trading for own account
es
negociación por cuenta propia
,
operaciones por cuenta propia
et
omavahenditega kauplemine
fi
kaupankäynti omaan lukuun
fr
négociation pour compte propre
,
opérations pour compte propre
,
transactions pour compte propre
ga
trádáil dilseánaigh
hr
trgovanje za vlastiti račun
hu
saját számlás kereskedés
it
attività di negoziazione per conto proprio
lv
tirdzniecība savā vārdā
mt
negozjar għan-nom proprju
nl
eigenhandel
,
handel voor eigen rekening
pl
handel na własny rachunek
,
transakcje z użyciem środków własnych
pt
negociação por conta própria
,
operação por conta própria
ro
tranzacționare în cont propriu
sl
trgovanje za svoj račun
sv
egenhandel