Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
boli me kurac
izraz za ravnodušnost oz. neopredeljenost do določene situacije; boli me rame
S srbohrvaškim boli me kurac povemo, da nas se nas neka stvar sploh ne dotika oz. nas ne gane. To izrazimo s podatkom, da vpliva samo na naš (kurac), kar pomeni, da dejansko ne vpliva na nič.
Ej, vlada bo zvišala dohodnino!
Boli me kurac, itak sem na borzi.
Lepše: kuri me bolac
---
modernejši slovenski moški uporablja-mo tudi izraz: puca mi muca... naboji iz kurca so že davno tega slepi...
V legalno rabo ga je vpeljal Rado Pezdir ob koalicijskem sprenevedanju 2011.
Puca mi kurac tudi v smislu "poka" mi kurec.
đoko
Boli me đoko = boli me kurec.
Brezbrižen odnos do nečesa.
V javnost jo je množičneje lansiral Rado Pezdir ob nastajanju parlamentarnih koalicijskih povezav decembra 2011.
Đoko tudi đole v nekaterih primerih
državotvorne izjave
Izrazi ali stavki, ki so zaradi državotvornosti dovoljeni in primerni tudi v zbornem jeziku.
O, (pizda)! (Igor Bavčar, ko so ga zbudili sredi noči, da so tanki JLA krenili na ceste, da bi zavarovali meje)
Boli me (džoko)! (Rado Pezdir, ko so ga vprašali, če se bo še usklajeval o morebitni koaliciji)
Oči, boš izpadel (pička), če odstopiš! (sin Boruta Pahorja, ko mu je le-ta omenil, da kani odstopiti z mesta predsednika vlade)
Pa (souvot)! (Borut Pahor)