Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
básati
1. s silo polniti, tlačiti
2. polniti orožje z naboji; nabijati
3. seliti se
4. biti v stiski, zlasti glede na denar, čas
básati
bášem tudi básati -am nedov. -i -ite tudi -aj -ajte tudi -ájte, bašóč tudi -ajóč, basáje; -al -ala tudi -ála, -an -ana; básanje (á ȃ; á ȃ) knj. pog. kaj v kaj ~ orehe v žep tlačiti: ~ puško nabijati: knj. pog. basati kaj z/s čim ~ nahrbtnik z jabolki polniti: brezos., knj. pog. basati koga Na koncu meseca jih zmeraj ~e so v stiski za čas, denar: básati se bášem se tudi básati se -am se (á ȃ; á ȃ) knj. pog. ~ ~ v avtobus, na vlak tlačiti se, riniti se: knj. pog. basati se z/s čim ~ ~ s potico |naglo, pohlepno jesti potico|;
básati se
bášem se tudi básam se T
1. kdo/kaj tlačiti se v/na/med/skozi kaj/kam
2. kdo/kaj polniti se s čim
blázen
1. duševno bolan
2. zaradi močnega čustva zelo razburjen
3. ki zelo presega navadno mero
iti glagol
Še ena izmed pogovornih variant pomensko izpraznjenega glagola, ki po svoji funkiji sicer deluje podkrepljevalno, poudarjalno, ekspresivno (konotacija): iti + glagol. Glagol je tu poljuben, bistveno je, da zveza ohranja pomen glagola, iti pa je le nekak designat pogovornosti.
"Ne vem, zakaj si mu šel praviti o mojih težavah?!" - v resnici ni nikamor šel, le povedal je.
"In ti si šel peč potico ob osmih zvečer!? - spet ni nikamor šel, ampak se je dela lotil.
"In da je đel sultan Sulejman ubit svojega vezirja - to me je pa presenetilo!" - v resnici spet ni nikamor šel, je le ukazal.