Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
pod prisilo sklenjena zakonska zveza
bg
насилствен брак
,
принудителен брак
cs
nucený sňatek
da
tvangsægteskab
de
Zwangsehe
,
Zwangsheirat
,
Zwangsverheiratung
el
εξαναγκαστικός γάμος
,
καταναγκαστικός γάμος
en
forced marriage
es
matrimonio forzado
,
matrimonio forzoso
et
sundabielu
,
sunnitud abielu
fi
pakkoavioliitto
fr
mariage forcé
,
mariage imposé
ga
pósadh éigeantais
hu
kényszerházasság
it
matrimonio forzato
lt
priverstinė santuoka
lv
piespiedu laulība
mt
żwieġ furzat
,
żwieġ sfurzat
nl
gedwongen huwelijk
pl
małżeństwo zawarte pod przymusem
,
małżeństwo zawarte pod wpływem groźby bezprawnej
,
przymusowe małżeństwo
,
wymuszone małżeństwo
pt
casamento contra vontade
,
casamento forçado
ro
căsătorie cu forța
,
căsătorie forțată
,
căsătorie impusă
sk
manželstvo vynútené násilím
,
nútené manželstvo
sl
prisilna poroka
sv
tvångsäktenskap
pogodba, sklenjena na daljavo
Civil law
bg
договор от разстояние
cs
smlouva uzavřená na dálku
da
aftale vedrørende fjernsalg
de
Fernabsatzvertrag
el
εξ αποστάσεως σύμβαση
en
distance contract
es
contrato a distancia
et
kaugleping
fi
etäsopimus
fr
contrat à distance
ga
cianchonradh
hu
távollevők között kötött szerződés
it
contratto a distanza
lt
nuotolinės prekybos sutartis
lv
distances līgums
mt
kuntratt mill-bogħod
nl
overeenkomst op afstand
pl
umowa zawierana na odległość
pt
contrato à distância
ro
contract la distanță
sk
zmluva uzavretá na diaľku
sv
distansavtal
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ὁμοφρονέω
sem istega mišljenja, isto mislim, sem složen, ravnam v istem smislu; sočustvujem
ὁμοφρονέω
(ὁμό-φρων) sem istega mišljenja, isto mislim, sem složen, ravnam v istem zmislu; sočustvujem, πόλεμος ὁμοφρονέων soglasno sklenjena vojna.
πύργος
, ὁ [Et. tujega izv.] 1. a) stolp, zid(ovje) s stolpi; b) oblegalni stolp; c) grad, trdnjava. 2. a) obrana, zaščita; b) sklenjena bojna vrsta, bojni red.
σπένδω
[Et. lat. spondeo, respondeo, sponsa. – Obl. fut. σπείσω, aor. ἔσπεισα, pf. ἔσπεικα, pass. pf. ἔσπεισμαι (pass. in med. pomen), aor. ἐσπείσθην, med. fut. σπείσομαι, aor. ἐσπεισάμην, ep. praes. cj. 2 sg. σπένδῃσθα, impf. iter. σπένδεσκε, aor. σπεῖσα, iter. σπείσασκε, cj. σπείσομεν]. I. act. 1. a) raz-, izlivam (vino), darujem, prinašam pitno daritev; b) sploh: darujem, žrtvujem, prinašam v dar. 2. sklepam zavezo ali pogodbo σπονδάς, οἷς ἔσπειστο s katerimi je bila sklenjena pogodba; pass. darujem se, sem darovan NT. II. med. 1. sklepam (s slovesno pitno daritvijo) pogodbo (zavezo, mir, premirje). 2. a) po pogodbi se zavežem, določim, zagotovim, obljubim kaj; b) izgovorim si kaj po pogodbi; c) mirno poravnam kaj νεῖκος; d) sprijaznim, spravim se s kom τινί.
σπονδή
, ἡ 1. izliv pitne daritve, pas. čistega vina ali tudi mleka in olja, pitna daritev. 2. pl. s pitno daritvijo slovesno sklenjena zveza (pogodba, premirje, mir), σπονδὰς ποιοῦμαι izlivam pitno daritev komu na čast, sklepam pogodbo (zavezo), σπονδὰς ἐληλυθέναι da je pogodba potekla, εἰσέρχομαι εἰς τὰς σπονδάς pristopim k zavezi, ἐν ταῖς σπονδαῖς εἰμι sem v zavezi, ἐν ταῖς σπονδαῖς za časa pogodbe (premirja), πιστεύω τινὶ σπονδάς zaupam komu pri sklepanju pogodbe. 3. pogodbena listina εἴρηται ἐν ταῖς σπονδαῖς.