Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
sodelovati
(glagol)
en cooperate,
collaborate,
take part,
take part at,
participate,
attend,
enter,
sit in,
partake
de mitarbeiten,
teilnehmen
sq bashkëpunoj,
marr pjesë
hr surađivati,
sudjelovati,
sudjelovati,
prisustvovati
sodelovati
1.de mitwirken (an), mitarbeiten (bei; mit), mittun, Anteil haben an
2. zusammenarbeiten; Hand in Hand arbeiten; mitdenken; zusammenspielen, mit im Spiel sein
3. kollaborieren
sodelovati pri posvetovanjih
da
deltage i rådslagningen og afstemningen
de
an den Beratungen teilnehmen
el
λαμβάνω μέρος στη διάσκεψη
,
μετέχω στη διάσκεψη
en
take part in the deliberations
es
participar en las deliberaciones
fr
participer au délibéré
,
prendre part au délibéré
ga
páirt a ghlacadh sna pléití
it
partecipare alla deliberazione
nl
aan de beraadslaging deelnemen
pt
participar na deliberação
,
tomar parte na deliberação
sl
udeležiti se posvetovanj
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska (s pismom z dne… ) podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Združeno kraljestvo (s pismom z dne… ) podalo uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta obe državi članici podali uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
attend
(glagol)
sl spremiti,
spremljati,
pospremiti,
pospremljati,
hoditi,
prisluhniti,
našpičiti ušesa,
postreči,
streči,
postreči z,
servirati,
podati,
hoditi v,
obiskovati,
hoditi na,
udeležiti se,
udeleževati,
sodelovati,
prisostvovati,
prisostvovati v,
vključiti se,
vključevati,
angažirati se
de bringen,
aufhorchen,
zuhören,
werden hellhörig,
vorlegen,
auftragen,
teilnehmen
sq shoqëroj,
përcjell,
eci to,
dëgjoj,
shërbej,
ndjek,
marr pjesë
fr servir
hr hodati,
poslužiti,
posluživati,
pohađati,
sudjelovati,
prisustvovati