Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
kam pes taco moli
Za kaj pravzaprav gre? Kaj je zadaj, za temi dejanji, besedičenjem? Kaj neki želi naš sogovorec doseči? Vsa ta vprašanja lahko strnemo v elegantno prispodobo o lovskem psu (ang. pointer), ki z značilno držo telesa lovcu nakaže mesto, kjer se nahaja plen. Lahko pa se vprašamo tudi, (v katerem grmu tiči zajec)?, in namero izluščimo kar sami, brez pasje pomoči.
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
den Braten riechen
sl čutiti prevaro; sumiti, da se pripravlja nekaj nevarnega; sumiti, da se pripravlja nekaj slabega; vedeti, kam pes taco moli; vohati nevarnost; začutiti prevaro; zaslutiti nevarnost; zavohati nekaj sumljivega; zavohati, da je nekaj v zraku
die Lunte riechen
sl čutiti prevaro; sumiti, da se pripravlja nekaj nevarnega; sumiti, da se pripravlja nekaj slabega; vedeti, kam pes taco moli; vohati nevarnost; začutiti prevaro; zaslutiti nevarnost; zavohati nekaj sumljivega; zavohati, da je nekaj v zraku