Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
De documenten waarvan het nummer wordt genoemd, staan op de internetsite van de Raad http://ue.eu.int. Besluiten ten aanzien waarvan verklaringen voor de Raadsnotulen zijn afgelegd die beschikbaar zijn voor het publiek, zijn aangegeven met een asterisk; de tekst van de verklaringen staat op de internetsite van de Raad en is ook verkrijgbaar bij de Persdienst.
da
Dokumenter med en dokumentreference er tilgængelige på Rådets internetsted http://www.consilium.europa.eu. Asterisk ved en afgørelse betyder, at der er fremsat offentligt tilgængelige erklæringer til optagelse i Rådets protokol; disse erklæringer findes ligeledes på Rådets internetsted eller kan fås ved henvendelse til Pressetjenesten.
de
Dokumente, bei denen die Dokumentennummer angegeben ist, können auf der Website des Rates http://www.consilium.europa.eu eingesehen werden. Rechtsakte, zu denen der Öffentlichkeit zugängliche Erklärungen vorliegen, sind durch * gekennzeichnet; diese Erklärungen sind auf demselben Wege abrufbar oder beim Pressedienst erhältlich.
el
Τα έγγραφα των οποίων αναφέρονται τα στοιχεία είναι προσιτά στο κοινό μέσω της ιστοσελίδας του Συμβουλίου http://ue.eu.int. Οι αποφάσεις, σχετικά με τις οποίες οι δηλώσεις στα πρακτικά του Συμβουλίου έχουν καταστεί προσιτές στο κοινό, επισημαίνονται με αστερίσκο' οι δηλώσεις αυτές διατίθενται με την παραπάνω διαδικασία στην Υπ...
een tekst aanhalen
LAW
Education
Information technology and data processing
da
anføre
,
citere
de
zitieren
en
cite
,
quote
es
citar
fr
citer
it
citare
lt
cituoti
nl
aanvoeren
,
pt
citar
sl
navedek
gecodificeerde tekst
LAW
cs
kodifikované znění
da
kodificeret tekst
,
kodificeret udgave
de
kodifizierte Fassung
,
kodifizierter Text
el
κωδικοποιημένο κείμενο
en
codified text
,
codified version
es
texto codificado
,
versión codificada
fi
kodifikaatio
fr
texte codifié
,
version codifiée
ga
leagan códaithe
,
téacs códaithe
hu
kodifikált változat
it
testo codificato
,
versione codificata
lt
kodifikuota redakcija
lv
kodificēta versija
,
kodificēts teksts
mt
test kodifikat
,
verżjoni kodifikata
nl
gecodificeerde versie
pl
tekst jednolity
sk
kodifikované znenie
sl
kodificirana različica
,
kodificirano besedilo
sv
kodifierad version
geconsolideerde tekst
European Union law
LAW
bg
консолидиран текст
,
консолидирана версия
cs
konsolidované znění
,
úplné znění
da
konsolideret tekst
,
konsolideret udgave
de
konsolidierte Fassung
,
konsolidierter Text
el
ενοποιημένο κείμενο
en
consolidated text
,
consolidated version
es
texto consolidado
,
versión consolidada
et
konsolideeritud tekst
,
konsolideeritud versioon
,
terviktekst
fi
konsolidoitu toisinto
fr
texte consolidé
,
version consolidée
ga
leagan comhdhlúite
,
téacs comhdhlúite
hr
pročišćeni tekst
hu
egységes szerkezetbe foglalt szöveg
it
testo consolidato
,
testo consolidato
,
versione coordinata
lt
konsoliduota redakcija
lv
konsolidēta versija
,
konsolidētais teksts
mt
test konsolidat
,
verżjoni konsolidata
nl
geconsolideerde versie
pl
tekst skonsolidowany
,
wersja skonsolidowana
pt
texto consolidado
ro
text consolidat
sk
konsolidované znenie
,
konsolidovaný text
,
zjednotený text
sl
enotno besedilo
,
konsolidirano besedilo
,
prečiščeno besedilo
sv
konsoliderad text
,
konsoliderad version
Het besluit bestaat in alle talen, maar van de overeenkomst is alleen de Engelse versie authentiek. De vertalingen van de tekst van de overeenkomst zullen in het Publicatieblad worden bekendgemaakt.
bg
Решението съществува на всички езици, но по отношение на договора автентичен е единствено текстът на [английски / френски език]. Преводите на текста на договора се публикуват в Официален вестник.
cs
Rozhodnutí existuje ve všech jazycích, avšak [anglické/francouzské znění] je jediným platným zněním dohody. Překlady znění dohody budou zveřejněny v Úředním věstníku.
da
Afgørelsen findes på alle sprog, men den engelske udgave af aftalen er den eneste autentiske. Oversættelserne af aftaleteksten vil blive offentliggjort i EU-Tidende.
de
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.
el
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το [αγγλικό/γαλλικό] κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα.
en
The decision exists in all languages, but [English / Frenc...
Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar "de Europese Gemeenschap" [of naar "de Gemeenschap"] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als "de Europese Unie" [of "de Unie"].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
overeengekomen tekst
INTERNATIONAL RELATIONS
bg
съгласуван текст
cs
dohodnutý přístup
da
vedtagne formuleringer
de
vereinbarter Text
el
συμφωνηθείσα διατύπωση
en
agreed language
es
texto acordado
,
texto convenido
fi
hyväksytty sanamuoto
,
yhteisesti sovittu teksti
fr
texte adopté d'un commun accord
ga
téacs comhaontaithe
hu
egyeztetett szöveg
it
testo concordato
lt
sutartos formuluotės
lv
saskaņoti formulējumi
mt
test maqbul
ro
formulare convenită
sk
dohodnutý prístup
sl
dogovorjeno besedilo
,
skupni pristop
,
usklajena formulacija
tekst/aanhaling
cs
citace
da
citat
de
Zitat
fi
sitaatti
fr
citation
ga
athfhriotal
it
citazione
lt
citata
,
citavimas
lv
citāts
mt
kwotazzjoni
,
ċitazzjoni
nl
aanvoering
,
citaat
,
pl
cytat
pt
citação
ro
citat
sl
kotacija
sv
citat
tekst/vergelijking
POLITICS
Humanities
da
kollation
,
sammenligning af tekster
de
Gegenüberstellung
,
Vergleichung
en
comparison
es
comparación
,
confrontación
,
cotejo
fr
conférence de textes
it
comparazione
,
confronto
,
raffronto
lt
palyginimas
pt
conferência de textos
sk
porovnanie
sl
primerjava