Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
sanitarna topla voda
ENERGY
da
varmt brugsvand
de
Brauchwarmwasser
,
Brauchwasser
el
ζεστó νερó οικιακής χρήσεως
,
ζεστó νερó υγιεινής
en
DHW
,
domestic hot water
,
household hot water
es
agua caliente doméstica
,
agua caliente sanitaria
fi
lämmin käyttövesi
fr
eau chaude domestique
,
eau chaude sanitaire
it
acqua calda per usi domestici
,
acqua calda sanitaria
nl
warm tapwater
pt
água quente sanitária
ro
ACM
,
apă caldă menajeră
sv
bruksvarmvatten
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
kólikor tóliko
mer. prisl. zaim. zv. (ọ̑ ọ́) Zdaj je voda že ~ ~ topla nekoliko ; ~ ~ te ima vendarle rad
Ni vreden pol pizde hladne vode!
Popularna fraza na različnih koncih Slovenije, ki izvira iz bogatega vokabularja nekdanje JNA in so jo v govorno okolje prenesli vojaški obvezniki. Obstajajo tudi različice z "mrzle vode". Fraza sicer pomeni zaničevalno ali podcenjevalno označevanje določene osebe, ki se po mnenju obrekovalca precenjuje ali pa na splošno ne velja za spoštovano osebo. Obstaja tudi verzija "ne imeti za pol pizde mrzle vode", ki označuje neimetje določenih vrednosti ali karakternih lastnosti, ki si jih neka oseba (očitno neupravičeno) pripisuje.
Hladna voda ni nič vredna. Če pa je količine komaj za pol tesnega in drobcenega organa, iz katerega je tekočina nekaj vredna zgolj, če je topla... To res ni nič vredno.