Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
agras
Sicer redko, vendar nekateri to besedo uporabljajo namesto izraza kosmulja za označevanje grma s kosmatimi jagodami.
A ste vi iz Ljubljane?
Vljuden in nekoliko občudujoč začetek pogovora z naključno mimoidočim, ki ga velika večina, tako v mestu kot na deželi, sprejema zelo dobrovoljno kot simpatičen kompliment. Vsaj sprva le malokdo opazi, da je to eno od prijaznih sporočil, da je nekdo lepo vzgojen in bolj mestne sorte, kar je sicer pohvalno, vendar je videti nekoliko neroden in ne razume drugega kot ljubljanščino, na podeželju pa je bolj ali manj izgubljen. V Darwinovem letu je tak poklon tudi pomenljivo sporočilo.
atúdi
nar. tudi "atúdle" pomeni nedolgo nazaj, ravnokar, pred kratkim, maloprej
"Atudle sm se pelou mim gasiln'ga, pa ni blu še nabenga sprejdej." pomeni "Nedolgo nazaj sem se peljal mimo gasilskega doma, vendar ni bilo pred njim nikogar"
babilonski stolp
V življenju popotnikov imata razumevanje in nedoumljivost tudi svojo dobro stran. Nerešena uganka se bolj prime našega razuma kot takoj razumljene besede, ki jih spravimo v predal za glasove brez presenečenj. Med kratkim bivanjem v kurdistanskem zaporu mi je zapornik zastavil vprašanje kaj je "bel grad brez vrat". Ves čas, ko sem v glavi obračal uganko, ne da bi jo rešil, se mi ji prikazoval sobesednikov obraz. Vrnil sem se v Tabriz, in ko sem nehal ugibati, mi je moja študentka rekla: "No, seveda, to je vendar JAJCE, otrok bi uganil." Obraz jetnika je izginil hkrati z mojo neodločnostjo, kar dokazuje da nas le ta veže na soljudi vsaj toliko kot gotovost in jasnost. Kar nas vodi naravnost kakor puščica do Babilonskega stolpa.
Naj za agnostike v dveh besedah ponovim zgodbo kot je zapisana v Stari zavezi. Ljudje so vsi govorili isti jezik in so si vtepli v glave, da bodo zgradili stolp, ki bo segal do neba. Jehova, ki se s podvigom ni strinjal, je iznašel stotine različnih jezikov in zmeš...
beli tok
Beli tok je sicer vaginalni izloček, vendar šaljivo osebje v bolnicah tako poimenuje tudi glavno vizito - reko zdravnikov in sester, pretežno v belih haljah, ki 'teče' od postelje do postelje.
bendeho
Poslovenjena beseda, ki izhaja iz španske besede "pendejo" (vendar se pomen besede razlikuje od pomena španske besede, prav tako pa izgovorjava - bendeho z B-jem.), iz katere je nastala beseda bendeho in izpeljanke bendehouc, bendehoušna, bendehati, bendehouci, zbendehan, ... in so pogosto uporabljene v pogovoru od približno 2000 do 2002 naprej na območju Žirov (Rovte, Slovenija). Beseda označuje neumnost, bedarijo, krneki, nesmiselnost. Je slabšalnica za osebe, ki imajo težave s problemi, ki pogosto uživajo alkohol, poslušajo glasno glasbo in govorijo bedarije, itd., nadomešča pa tudi veliko besed in stavkov samo s stavkom kot je npr. un je en bendehouc, tistu je ena navadna bendehoušna."
Uradnih virov o uporabi in izvoru te besede ni, vendar se da resničnost pomena besede in pogostosti uporabe v Žireh preveriti pri večini od 13 do 25 let starih prebivalcev Žirov z nasčednjim vprašanjem: Kaj veš o besedi bendeho?
"To je prišlo do nas, ko se je sokrajan, ki veliko potuje, vrnil z dolgega...
biti gladek
Zveza pomeni, da je nekdo normalen, "gladek" pač. Veliko pogosteje je rabljena zanikano, sploh "ti nisi gladek!" ali "ta ni gladka!". S tem vzklikom izražamo svoje nezadovoljstvo z dejanji določene osebe, najpogosteje gre za učitelje, ki preveč zahtevajo in sploh ne razumejo, da učenec ne živi samo za njen predmet, pa tudi za kake neznance, če se le ti besedno znesejo nad nas. Seveda jo lahko privoščimo tudi prijatelju, vendar ne v šali, ampak ko smo nanj zares jezni.
bizgec
Bizgec:
(slabšalno, vendar prizanesljivo naklonjeno) nekdo ki ne razume, tepček, norček,...; lahko tudi "bizgo čevljar".
Kot v gorenjski šali o 'krepavnku'/domu ostarelih, kjer stari ata naklada: "ejga, hodm po goščav' pa stopm na vejo, ejga, pa ni bva veja ampak levov rep. Ejga, zverina skoč u luft pa zatul uuaaaauuu - ejga, pa sm se usrou!"
"Seveda ata, sej b se tud jest če b m' lev u fris zatulu"
Ata odvrne: "Bizgec, jaz sem se zdele k' sm zavpu"
16.1.2007 LD
bolje vrabec v roki kot golob na strehi
fraza za realne želje in trezna pričakovanja, ziheraštvo
Značilnost ptiča v ujetništvu je, da odleti, takoj ko se mu ponudi priložnost. Razen, če nima prirezanih peruti.
Manjšega ptiča (vrabec) je sicer mnogo težje obdržati v roki kot večjega (golob), vendar je goloba lažje priučiti za poštarčka, lahko pa se ga tudi termično obdela in popapa (golobico) in je vsestransko bolj uporaben od vrabca. Prav zato vsi hočejo uporabnega goloba, čeprav samo vrabcu nastavljajo ptičjo pogačo.
Gre za predhodnico fraze "(Kdor visoko cilja nizko pade)".
Varianta: bolje vrabec v roki kakor golob na vrani.
Tudi: bolje golob v roki kakor goska v postelji.
Truistična varianta: bolje vrabec v roki kot v nogi.
bomo vidli,je reko slepi!
Humorna kontradikcija, katero se uporablja navadno za nadgradnjo osnovnega izraza (Bomo vidli), ki je sam po sebi precej suhoparen in s katerim govorec ne pove praktično nič takega, kar njegov sogovornik nebi že vedel. Lahko služi tudi kot bravurozno dopolnilo iste osnovne fraze pri sogovorniku, vendar s tveganjem, da bo slednji užaljen, ker se bo prepoznal, kot tisti, ki je slep.