blankverz [angleško], neriman petstopični (deset- ali enajstzložni) jambski verz, angleška različica francoskega vers commun, izpopolnil ga je W. Shakespeare. V Nemčiji so ga prevzeli sredi 18. st., od G. E. Lessinga naprej klasični verz nemške drame (pri Goetheju, Schillerju, Kleistu, Grillparzerju, Hebblu in Hauptmannu), pojavlja se tudi v pripovedništvu in liriki. V slovenski književnosti F. Levstik (Tugomer) in prevajalci Shakespearovih del (O. Župančič, M. Bor) in del grških in rimskih dramatikov (A. Sovre, K. Gantar).

Sorodna gesla: Bor, Matej | Gantar, Kajetan | jamb | Lessing, Gotthold Ephraim | Levstik, Fran | Marlowe, Christopher | Shakespeare, William | Sovrè, Anton | verzologija | Wieland, Christoph Martin | Župančič, Oton


Vir: Veliki splošni leksikon - DZS d.d.

Komentiraj slovarski sestavek