main [mɛ̃] féminin roka (tudi figuré); figuré ročnost, spretnost; delo, delovanje, delavnost; moč; pisava; technique kavelj, kljuka, ročaj, držaj; prednost (pri kartanju)

1.


à la ~, en ~ v roki
à ~ gauche, droite na levi (levo), na desni (desno)
à deux ~s, à quatre ~s (musique) dvo-, štiriročno
à deux ~s, à pleines ~s z obema, s polnima rokama
(homme masculin) à toutes ~s (človek) za vsa dela
à ~ armée z orožjem v roki
à ~ levée prostoročno
à pleines ~s obilno, ne da bi štel
la ~ dans la ~ z roko v roki
de la ~ (droite) z (desno) roko
de ~ en ~ od, iz roke v roko, do roke
de la ~ à la ~ neposredno, direktno
de ~ de maître mojstrsko
de bonne ~ iz (dobro) poučenih krogov
de longue ~ dolgo, skrbno
préparé de longue ~ skrbno, dolgo pripravljen
de première ~ iz prve roke, iz najboljšega vira
des deux ~s z obema rokama, z vnemo, hitro
en (propre) ~ lastnoročno
en ~s tierces v roke, v rokah nekoga tretjega
en un tour de ~ v hipu, naenkrat
entre les ~s de quelqu'un v rokah, v oblasti neke osebe
par ses ~s, de sa ~ z lastno roko
sous ~, en sous-~, par dessous ~ pod roko, skrivaj
sous la ~, en ~ pri roki
la ~ sur la conscience! roko na srcé!
haut les ~s! roke kvišku!
bas les ~s! roke proč!
pas plus que sur la ~! (familier) niti sledu ne, nič!

2.


~s de caoutchouc gumijaste rokavice
~ forte féminin odločna, krepka, dejanska pomoč
~ féminine, de qualité žensko, kvalitetno delo
~-d'œuvre féminin delovna sila, delo (delavca), izgotovitev izdelka
~ spécialisée kvalificirane, šolane delovne moči, strokovnjaki
~ temporaire sezonski delavci, sezonsko delo
~ de papier 25 pol papirja
~ de passe (typographie) pretisk
~ courante, coulante (stopniščna) ograja ipd.

3.


arbre masculin droit sur les ~s (sport) stoja na rokah
bagages mpt à ~ ročna prtljaga
cheval masculin à deux ~s jezdni in vprežni konj
combat masculin de ~ borba moža proti možu, spopad; lokalna vojaška akcija
coup masculin de ~ (figuré) spreten napad z malo ljudmi
fabrication féminin à la ~, ouvrage masculin fait à la ~ ročna izdelava, ročno delo
fait à la ~ ročno izdelan, figuré (skrivaj) domenjen
homme masculin de ~ odločen, često brezobziren človek (v službi koga drugega)
nouvelles féminin pluriel à la ~ najnovejše dnevne novice
nu comme la ~ čisto gol, čisto nag
petite ~ (figuré) učenka, vajenka v šiviljski stroki
première, seconde ~ prva, druga pomočnica (zlasti šivilja v modni hiši)
tissé à la ~ ročno tkan
tour masculin de ~ spretnost, ročnost
travail masculin des ~s ročno delo
vote masculin à ~ levée glasovanje z dvigom rok

4.


s'en aller les ~s vides oditi praznih rok
ne pas y aller de ~ morte (figuré) energično, brutalno, nasilno nastopiti ali ravnati
avoir la ~ razdeliti karte; izigrati; biti bankir (pri kartanju)
avoir les ~s liées (figuré) imeti zvezane roke
avoir la ~ dans quelque chose imeti svoje prste pri kaki stvari
avoir de la ~, n'avoir pas la ~ gourde imeti spretno, urno roko
avoir quelqu'un sous sa ~ (figuré) imeti koga v rokah
avoir la bonne ~, la ~ heureuse, sûre, légère imeti srečno, zanesljivo, lahko roko, biti spreten
avoir le cœur sur la ~ biti zelo darežljiv
avoir les ~s crochues imeti dolge prste, krasti
avoir la haute ~ sur quelque chose imeti trdno kaj v rokah
avoir la ~ leste (figuré) rad udariti ali tepsti
avoir les ~s longues (figuré) imeti dobre zveze
avoir les ~s nettes imeti čiste roke, čisto vest
battre des ~s ploskati, s ploskanjem odobravati
changer de ~s preiti v druge roke, menjati posestnika
demander la ~ d'une femme prositi žensko za roko, zasnubiti jo
donner, préter la ~ à quelqu'un koga pod roko vzeti, podpreti ga, pomagati mu
donner, tendre la ~ à quelqu'un dati, podati roko komu
se donner la ~ podati si roko
donner sa ~ à quelqu'un poročiti se s kom; poročiti koga
donner un coup de ~ à quelqu'un pomagati komu, priskočiti mu v, na pomoč
écrire à la ~ pisati z roko
être en bonnes ~s biti v dobrih rokah
faire une ~ napraviti vzetek (pri kartanju)
faire ~ basse sur quelque chose brez pravice se česa polastiti, ukrasti
se faire la ~ à uriti, vaditi se za, v
faire argent de toute ~ iz vsega kovati denar
faire quelque chose haut la ~ doseči, dobiti kaj brez truda
forcer la ~ de quelqu'un prisiliti koga
gagner quelqu'un de la ~ prekašati koga
garder la haute ~ obdržati premoč, biti prvi
graisser la ~ à quelqu'un (familier) podkupiti koga, mazati komu
lâcher la ~ opustiti (stvar); popustiti vajeti
laisser les ~s libres à quelqu'un pustiti komu proste roke
s'en laver les ~s (v nedolžnosti, nekrivdi) si umiti roke nad čem
manger dans la ~ de quelqu'un (tudi figuré) komu iz roke jesti
mettre la ~ sur quelqu'un aretirati koga, vtakniti ga v ječo
j'en mettrais ma ~ au feu za to bi dal roko v ogenj
mettre la dernière ~ à quelque chose dokončati kaj
mettre la ~ à l'œuvre, à l'ouvrage, à la pâte lotiti se dela, začeti delo; iti na delo
passer la ~ izročiti svojo oblast, odstopiti
passer par les ~s de quelqu'un iti komu skozi roke, priti komu v roke
perdre la ~ priti iz vaje, izgubiti navado za kaj
prendre quelque chose dans les ~s, en ~ vzeti nekaj v roke (tudi figuré)
prendre quelqu'un par la ~ prijeti koga za roko
prendre son cœur à deux ~s zbrati ves svoj pogum
remettre en ~(s) izročiti, dati v roke, v roko
revenir les ~s vides vrniti se, ostati praznih rok
souiller ses ~s (figuré) umazati si roke
tendre la ~ beračiti
à quelqu'un podati komu roko, pomagati mu
tenir la ~ à quelque chose skrbeti za kaj, položiti roko na kaj
tenir quelqu'un par la ~ držati koga za roko
se tenir par la ~ (figuré) združiti se, skupaj držati, biti domenjen
tenir la ~ haute à quelqu'un držati koga na kratko
tomber sous la ~ de quelqu'un (figuré) pasti komu v roke, priti mu v kremplje
en venir aux ~s spoprijeti se, spopasti se
toucher dans la ~ de quelqu'un stisniti komu roko
vivre du travail de ses ~s živeti od dela svojih rok
il n'y a que la ~ (figuré) to ni velika razlika



Vir: Francosko-slovenski slovar - Anton Grad

Komentiraj slovarski sestavek