manger1 [mɑ̃že] verbe transitif (po)jesti; (po)žreti (tudi figuré); požirati; razjedati (molji, rja); obrabiti, porabiti; pognati, zapraviti (premoženje); izkoriščati, ruinirati (ljudi); tratiti (čas); pogoltniti, nejasno izgovoriti (besede); prezirati (ukaz)

bon à ~ užiten
salle féminin à ~ jedilnica
vétement mangé aux mites od moljev razjedena obleka
donner à ~ quelqu'un dati komu jesti
j'ai mangé de bon appétit jed mi je dobro teknila
~ son blé en herbe že vnaprej zapraviti svoj denar
~ à la carte ou à prix fixe jesti po jedilnem listu (po izbiri) ali po menuju
~ de caresses, de baisers hoteti koga pojesti od ljubezni
~ la consigne pozabiti (kaj)
~ du curé (populaire) biti sovražen duhovščini
~ à sa faim, son besoin do sitega se najesti, nasititi se
~ toute sa fortune zapraviti vse svoje premoženje
~ la grenouille (figuré) popihati jo z blagajno
~ dans la main à quelqu'un komu iz roke jesti
~ le morceau (populaire) izdati, ovaditi, naznaniti koga
~ son pain blanc le premier lotiti se stvari s tistim, kar je najprijetnejše
ne point ~ de pain (figuré) ne delati nobenih stroškov
~ des pois chauds nejasno govoriti
~ sur le pouce zelo hitro (po)jesti
~ comme quatre (po)jesti za štiri
se ~ les sangs (figuré) gristi se od skrbi, biti ves zaskrbljen
~ de la vache enragée trpeti pomanjkanje
à quelle sauce sera-t-il mangé? (figuré) kako se ga bomo lotiti, ga napadli, ga premagali?
~ des yeux požirati z očmi
~ à quelqu'un le blanc des yeux (figuré) skočiti komu v obraz
rester deux jours sans ~ dva dni ničesar ne jesti
vouloir ~ quelqu'un tout cru biti besen, divji na koga
il y a à boire et à ~ (figuré) nekaj je dobrega, nekaj pa slabega
l'appétit vient en mangeant tek pride z jedjo
les loups ne se mangent pas entre eux (proverbe) vrana vrani ne izkljuje oči



Vir: Francosko-slovenski slovar - Anton Grad

Komentiraj slovarski sestavek