rendre* [rɑ̃drə] verbe transitif zopet dati, nazaj dati, vrniti; dajati, obroditi; zavrniti, ne sprejeti (darilo, blago, robo); izročiti (pismo); commerce prinašati dohodke, dobiček; širiti, oddajati (vonj); revanširati se (quelque chose za kaj), poplačati; interpretirati, predstaviti; narediti, delati; biti donosen, dobičkonosen; rentirati se, obrestovati se, izplačati se

se ~ iti, napotiti se; kreniti (à, en, dans, chez v, k); odzvati se (à une invitation povabilu); vdati se, predati se; izlivati se (reka)
~ l'âme, l'esprit, le dernier soupir izdihniti (dušo)
~ les armes položiti orožje, vdati se
se ~ à l'avis de son père ukloniti se očetovemu mnenju
~ bien biti donosen, biti izdaten
~ le bien pour le mal vračati dobro za slabo
~ capable usposobiti
se ~ caution biti porok, jamčiti
~ quelqu'un célèbre proslaviti koga
~ compte à quelqu'un da(ja)ti komu račun, odgovor; podati poročilo, sporočiti
cette copie ne rend pas bien l'original ta prepis ne podaja, ne interpretira dobro izvirnika
se ~ compte de quelque chose zavedati se česa, iz, sprevideti, spoznati kaj
~ son déjeuner izbljuvati kosilo
se ~ au désir de quelqu'un ustreči želji neke osebe
~ de la distance startati iz večje razdalje kot drugi (o konju)
cette expression ne peut se ~ en français ta izraz se ne da prevesti v francoščino
~ les derniers devoirs à quelqu'un izkazati komu zadnjo čast
se ~ à l'évidence uvideti, pustiti se prepričati
~ une forteresse predati trdnjavo
~ gorge bruhati, bljuvati, figuré nazaj dati prisilno, kar je bilo nezakonito pridobljeno
~ grâce(s) à quelqu'un biti hvaležen komu, zahvaliti se komu
~ heureux quelqu'un osrečiti koga
~ hommage à quelqu'un pokloniti se komu, izkazati čast komu
~ un jugement izreči sodbo
~ fustice à quelqu'un priznati komu (njegove zasluge, vrednost)
c'est une fustice à lui ~ to se mu mora pustiti
~ la justice soditi, deliti pravico
se ~ aux larmes de quelqu'un dati se omehčati zaradi solz kake osebe
se ~ maître de quelque chose zagospodovati nad čem, postati gospodar česa
~ nul (juridique) razveljaviti
~ de bons offices à quelqu'un izkazati, narediti dobre usluge komu
le ~, ~ la pareille, ~ la monnaie de sa pièce vrniti milo za drago, ničesar komu ne ostati dolžan
se ~ sur place napotiti se, iti na mesto (samo)
cette plaie rend beaucoup (de pus) ta rana se močno gnoji
~ raison de quelque chose objasniti kaj
~ le salut odzdraviti
~ le sens podati smisel
~ service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
~ témoignage à quelqu'un pričati za koga
~ tranchant (na)ostriti
se ~ à son travail iti na delo
~ tripes et boyaux (populaire) obilno bljuvati; bruhati
~ visite à quelqu'un obiskati koga
~ sa visite à quelqu'un vrniti komu obisk
cela rend (familier) to dobro nese, je donosno
ça n'a pas rendu predvideni rezultat ni bil dosežen
Dieu vous le rende! Bog vam povrni, plačaj!



Vir: Francosko-slovenski slovar - Anton Grad

Komentiraj slovarski sestavek