tourner [turne] verbe transitif vrteti, obračati, obrniti, sukati; stružiti, krožno mešati; prevesti; snemati (film); izraziti, (na)pisati, stilizirati; verbe intransitif vrteti se, obiti, iti (autour de okoli, okrog); obrniti se, skreniti, zaviti (à droite, à gauche na desno, na levo); krožiti, rotirati; filmati; sprevreči se (veter); spremeniti se (en v), postati; izteči se; izvreči se (en v); skisati se (vino), sesiriti se (mleko); dobiti barvo (sadeži)

se ~ obrniti se, okreniti se (vers proti)
se ~ contre quelqu'un obrniti se, nastopiti proti komu; spremeniti se (en v), postati
verbe transitif: ~ et retourner quelque chose obračati, vrteti kaj na vse strani
faire ~ quelqu'un en bourrique (figuré) razjeziti, razhuditi koga
tournez, s'il vous plaît obrnite (list), prosimo!
~ le bouton prižgati luč
~ bride (figuré) presedlati
~ casaque (figuré) presedlati, postati uskok
~ un compliment napraviti (lep) poklon
~ une difficulté izogniti se težavi
~ une loi obiti zakon
~ le dos obrniti hrbet; figuré zbežati
~ le coin de la rue zaviti okrog uličnega vogala
~ quelqu'un en dérision zasmehovati koga
~ l'ennemi obiti sovražnika
~ un film vrteti, snemati film
faire ~ un disque zavrteti gramofonsko ploščo
faire ~ une entreprise spraviti podjetje v obratovanje
~ quelqu'un à son gré (figuré) okrog prstov koga oviti
il tourne bien ses lettres dobro, lepo piše svoja pisma
~ quelqu'un en ridicule osmešiti koga, norčevati se iz koga
~ le sang, les sangs (figuré) pognati strah v kosti
~ une sauce (krožno) mešati omako
~ les souliers pošvedrati čevlje
~ les talons peté pokazati, popihati jo
~ la tête pogledati nazaj
~ tout en mal vse v slabo obrniti
~ la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
~ un pied de table stružiti nogo za mizo
verbe intransitif: ~ à l'aigre poslabšati se
~ bien, mal dobro, slabo se obračati, se končati
~ court nenadoma se ustaviti, spodleteti
~ du côté de quelqu'un potegniti s kom, stopiti na njegovo stran
il tourne cœur srce je adut
la chance a tourné sreča se je obrnila, stvari so se spremenile
silence, on tourne! tišina, snemamo (film)!
cet enfant a mal tourné ta otrok je zašel na slaba pota, se je spridil
le temps tourne au froid vreme postaja hladno
le lait a tourné mleko se je skisalo, sesirilo
cela tournera à son honneur to mu bo v čast
~ autour du pot hoditi kot mačka okrog vrele kaše, ne priti z besedo na dan, obotavljati se
la tête me tourne v glavi se mi vrti
~ autour d'une femme vrteti se okrog ženske, dvoriti ji
il tourne sans cesse autour du ministre neprestano se vrti okrog ministra, išče njegovo naklonjenost, dobrohotnost
il tourne à tout vent on obrača plašč po vetru
~ au tragique posta(ja)ti tragično, končati se tragično
~ rond vrteti se okoli, familier dobro se končati
(populaire) ~ de l'œil omedleti
~ de travers slabo se končati, ponesrečiti se, spodleteti
~ à vide (automobilisme) teči prazen
j'au vu tout ~ vse se mi je zavrtelo pred očmi, postal sem omotičen
se ~ contre quelqu'un obrniti se proti komu, postati mu sovražen
je ne sais plus de quel côté me ~ ne vem več, kje se me glava drži
il se tourne et se retourne dans son lit obrača se sem in tja, premetava se v postelji
se ~ le pied zviniti si, spahniti si nogo
se ~ vers quelqu'un (figuré) obrniti se na koga (za pomoč, uslugo)



Vir: Francosko-slovenski slovar - Anton Grad

Komentiraj slovarski sestavek