μανθάνω

Et.: iz ide. baze *mendhh1- 'razmišljati', ki je zložena iz kor. *men- 'misliti' in kor. *dheh1- 'postaviti'; prim. sl. moder, got. mundan 'stremeti', stvnem. muntar 'zagnan', 'zavzet', nem. munter 'živahen', 'vesel', lit. mañdras 'živahen'

G.: fut. μαθήσομαι || aor. ἔμαθον || pf. μεμάθηκα || adi. verb. 1 μαθητός || adi. verb. 2 μαθητέος || ep. aor. ἔμμαθον in μάθον



1.

a) z inf. in praep. učim se, naučim se
        • παρά
        • ἔκ τινος

b) aor. in pf. naučil sem se, vem, znam, poznam

c) subst.
        ◊ subst. pt. praes. masc. μανθάνοντες, οἱ učenci

2.

a) spoznam, izvem, slišim, opazim, razumem, navadim se; poizvedujem, povprašujem
        • τί po čem
        • τινά koga
        • τινός
        • ἀπό
        • πρός
        • παρά τινος
        • ὅτι
        • ὡς
        • εἰ

b) s pt.
        • ἔμαθε ἔγκυος οὖσα izvedela je, da je noseča
        • μὴ μάθῃ μ' ἥκοντα da ne opazi, da sem prišel

c) pomni
        • τί μαθών zakaj? čemu? (če kdo začudeno ali nejevoljno vpraša)

č) v odvisnem stavku ὅτι μαθών
        • τί ἄξιός εἰμι παθεῖν, ὅτι μαθὼν οὐχ ἡσυχίαν ἦγον da nisem – Bog ve zakaj – ostal miren = da mi je prišlo na pamet ne mirovati



Vir: Geselska baza za novi grško-slovenski slovar (Λ-Μ) - Matej Hriberšek in sodelavci: Gardina, Yoshinaka Gerl, Iljaš, Keršič, Pikl, Pintarič, Kus, Šiškovič, Škraban

Komentiraj slovarski sestavek