ἄν 2 členica in κέ, κέν (pri Homerju)

členica, ki vedno spada h glag., in zaznamuje, da se lahko dejanje pod določenimi pogoji uresniči; če je stavek zanikan ali vprašalen, stoji ἄν takoj za nikalnico ali vprašalnico (οὐκ ἄν, τίς ἄν); če je glag. določen z adv., stoji za njimi, sicer pa za glag.; sloveni se le redko z 'morda', 'morebiti', 'pač', 'lahko' ali pa s pomožnimi glag. 'smeti', 'utegniti', 'moči'; nav. se ne sloveni in spreminja pomen samo naklonom; v enakem pomenu uporablja Homer členico κέ, κέν; stoji pa:



A. pri ind.

1. historičnih časov in izraža:

a) da se dejanje glavnega stavka ni uresničilo (irrealis, ker se pogoj ni uresničil)
        • ἐγὼ καὶ αὐτὸς ἡβρυνόμην ἄν, εἰ ἠπιστάμην ταῦτα tudi jaz sam bi se bahal, če bi to znal (vedel, razumel) (ἀλλ' οὐ γὰρ ἐπίσταμαι 'toda ne razumem')

b) da se je dejanje ponavljalo (iterativus)
        • διηρώτων ἄν αὐτούς povpraševal sem jih tu in tam
        • ἔπαισεν ἄν včasih je tudi koga udaril (če se je ravno ponudila priložnost)

c) da je bilo dejanje v preteklosti možno (potentialis)
        • τίς ἄν ᾤετο kdo bi si (bil) (pač) to mislil
        • εἶδες ἄν lahko bi (bil) videl
        • ἔνθα δ' ἔγνω ἄν τις tedaj bi (bil) lahko spoznal

2. fut., da izraža domnevano dejanje oz. domnevo
        • αὐτὸν δ' ἄν πύματόν με κύνες … ἐρύουσιν naposled me bodo pač psi vlačili sem in tja

B. pri opt. v glavnih in odvisnih stavkih in izra­ža

1. dejanje, ki je možno v sedanjosti in prihodnosti (potentialis praesentis)
        • τάχα δ' ἄν τι καὶ τοῦ οὐνόματος ἐπαύροιτο zna (utegne) biti, da ga je ta škoda doletela zaradi njegovega imena

2. vljudno zatrjevanje ali vprašanje; slovenimo ga s pogojnim stavkom ali z glag. smeti, utegniti, moči
        • ἴσως ἄν τις εἴποι morda bi kdo rekel, morda kdo poreče

C. pri cj. v odvisnih stavkih in izraža, da se bo dejanje vršilo pod določenimi pogoji

1. v prihodnosti

2. v nedoločenem času; stoji tudi za relativi in vezniki, s katerimi se pogosto zlije v ἐάν, ὅταν, πρὶν ἄν itd.; relativnim zaimkom daje ἄν splošen značaj in pomen; v ep. jeziku se cj. z ἄν in brez ἄν uporablja namesto ind. fut.

Č. pri inf. in pt. izraža potencialno ali irealno sodbo ali mnenje



Vir: Geselska baza za novi grško-slovenski slovar – 3 (Α - Γ) - Matej Hriberšek s sodelavci: Pikl, Cvijić, Gardina, Markič, Berden, Teran, Novak, Križaj, Avguštin, Kristan

Komentiraj slovarski sestavek