ἄξιος 3

Et.: osnovni pomen pridevnika je 'enake teže', 'enake vrednosti', 'enakotežen'; domnevno izhaja iz glag. ἄγω v pomenu 'tehtati', in sicer iz *ἀκ-τι-ος (τι je nominalna razširitev, morda *ἀκ-τις > *ἄξις 'teža', 'utež') iz kor. *ag'- 'tehtati'; prim. lat. agō, agina 'škarje na tehtnici (kjer se giblje jeziček)', exāmen 'jeziček na tehtnici', 'izpit' (iz *ex-agsmen)

adv. ἀξίως



1. abs.

a) dragocen, lep, dostojen
        • δῶρα
        • ἄποινα

b) vrl, vreden
        • ἀνήρ
        • ἄξιος ἀνὴρ γίγνομαι izkazujem se vrednega, proslavljam se

c) dostojen, primeren
        • χάρις

č) zaslužen
        • δίκη

2. z gen. vreden
        • πολλοῦ
        • οὐδενός
        • ὀλίγου
        • Ἕκτορος
        • σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς prineslo ti bo dar enake vrednosti
        • παντὸς ἄξιόν ἐστι presega vse
        • ἦμαρ πάντων ἄξιον dan, ki daje nadomestilo za vse, kar sem pretrpel

3. z dat. vreden zaslužen
        • πολλοῦ ἄξιος βασιλεῖ pridobil si je veliko zaslug za kralja

4. z inf.

a) ἄξιός εἰμι zaslužim

b) ἄξιόν (ἐστι) vredno je, prav je, izplača se, splača se, primerno je, spodobi se, pravično je
        • τί δ' ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνειν φυγῆς s čim sem zaslužil to pregnanstvo?, zakaj naj bežim?

5. ugoden, poceni
        • ὡς ἀξιώτατον πρίασθαι zelo ugodna (zelo dobra) kupčija



Vir: Geselska baza za novi grško-slovenski slovar – 3 (Α - Γ) - Matej Hriberšek s sodelavci: Pikl, Cvijić, Gardina, Markič, Berden, Teran, Novak, Križaj, Avguštin, Kristan

Komentiraj slovarski sestavek