ssdd

Povezane besede:
ssdd
nič
novega
dolgčas
dolgcajt
naveličanost
safr
enoličnost
sranje

same shit, different day
Fraza izhaja iz knjige Stephena Kinga Dreamcatcher, po kateri je bil posnet tudi film z Morganom Freemanom. Dobesedni prevod je: isto sranje drugačen dan. Oz. smiselno bolj kot: ''nič novega''
Primer uporabe:
A: Kako pa kaj danes?
B: SSDD
tustud (twoS twoD) dvaSdvaD (2s2d)
Prevzeto iz Zakolpja in Zasotelja:
Isto sranje
drugo pakovanje



Vir: Razvezani jezik - Društvo za domače raziskave

Komentiraj slovarski sestavek