Kopf, der, (-/e/s, Köpfe) glava; bei der Schublade: glavica; beim Leder: čelina; beim Hut: oglavje; einer Gruppe: čelo, vrh; bei Zeitungen: glava, zaglavje; bei Bergen: vrh, vršac; bei Flugzeugen: nos;
ein roter/hochroter Kopf ves rdeč/zaripel obraz

an:
sich an den Kopf greifen prijeti se za glavo;
an den Kopf werfen metati v glavo, figurativ v obraz;
an Kopf und Kragen gehen iti za nohte;
Kopf an Kopf glava pri glavi, z glavo pri glavi

auf:
auf dem Kopf na glavi;
auf den Kopf na glavo;
auf den Kopf stellen postaviti na glavo;
auf den Kopf setzen dati na glavo;
auf dem Kopf stehen biti narobe, stati na glavi;
auf den Kopf zusagen v obraz povedati;
das Geld auf den Kopf hauen razmetavati denar;
auf den Kopf fallen pasti na glavo;
er ist auf den Kopf gefallen je padel na glavo (ni čisto pri pravi);
auf (seinen) Kopf einen Preis setzen razpisati nagrado na (njegovo) glavo;
den Nagel auf den Kopf treffen zadeti žebelj na glavo

aus:
aus dem Kopf iz glave, na pamet;
aus dem Kopf aufsagen na pamet povedati;
(sich) aus dem Kopf schlagen izbiti (si) iz glave;
nicht aus dem Kopf wollen ne iti (in ne iti) iz glave (ne gre in ne gre ...);
sich die Augen aus dem Kopf gucken naprezati oči, napenjati oči

bei:
beim Kopf nehmen prijeti za glavo (in poljubiti)

durch:
durch den Kopf fahren jemandem prešiniti koga;
sich etwas
durch den Kopf gehen lassen premisliti, razmisliti;
(sich) eine Kugel durch den Kopf jagen ustreliti (se) v glavo

in:
in den Kopf v glavo;
sich etwas
in den Kopf setzen vtepsti si v glavo;
das geht mir nicht in den Kopf ne gre mi v glavo;
in den Kopf steigen stopiti/udariti v glavo

im: etwas
frisch im Kopf haben imeti še dobro/sveže v spominu;
im Kopf behalten obdržati v glavi, zapomniti si (kaj);
im Kopf rechnen računati na pamet;
im Kopf herumgehen hoditi po glavi/ne iti iz glave;
nicht ganz richtig im Kopf sein ne biti čisto pri pravi

mit:
mit bloßem Kopf razoglav;
mit dem Kopf voran z glavo naprej, na glavo;
mit dem Kopf durch die Wand z glavo skozi zid;
mit dem Kopf gegen die Wand rennen zaletavati se z glavo ob zid; etwas
mit seinem Kopf bezahlen plačati z glavo;
mit dem Kopf unter dem Arm kommen komaj se privleči

nach:
nach (seinem) Kopf gehen biti po (njegovi) glavi

pro:
pro Kopf po glavi

über:
über den Kopf ziehen potegniti čez glavo;
über dem Kopf nad glavo;
bis über den Kopf čez glavo/čez ušesa (in Schulden v dolgovih) ;
über dem Kopf zusammenbrechen zrušiti se (človeku) nad glavo;
über den Kopf laufen funkcionirati preko razuma;
über den Kopf wachsen zrasti čez glavo;
über jemandes
Kopf hin entscheiden odločati preko čigave glave (prezreti koga);
eins über den Kopf kriegen dobiti jo po glavi

um:
es geht um (deinen) Kopf gre za (tvojo) glavo;
um Kopf und Kragen za glavo

von:
von Kopf bis Fuß od nog do glave, od glave do peta

vor:
wie vor den Kopf geschlagen čisto preč sem (tega res ne razumem);
vor den Kopf stoßen užaliti koga

zu:
zu Kopfe steigen stopiti v glavo

ein:
ein heller Kopf figurativ bistra glava;
einen Kopf größer za glavo večji;
einen Kopf kleiner/kürzer za glavo manjši;
einen Kopf kürzer machen skrajšati za glavo (obglaviti);
einen harten Kopf haben imeti trdo glavo, biti trmast;
einen heißen Kopf haben imeti vročo glavo/vročino;
einen schweren/dicken Kopf haben imeti težko glavo;
einen kühlen/klaren Kopf bewahren ohraniti hladno/trezno glavo; einen roten Kopf bekommen zardeti

den:
den Kopf schütteln majati z glavo;
den Kopf neigen/senken skloniti glavo;
den Kopf einziehen potegniti glavo med rame;
den Kopf verlieren izgubiti glavo;
sich den Kopf einrennen razbiti si glavo;
den Kopf verdrehen jemandem figurativ zmešati (koga), zmešati (komu) glavo;
den Kopf in den Sand stecken tiščati glavo v pesek; jemandem
(ordentlich) den Kopf waschen oprati glavo ( tudi figurativ );
den Kopf abreißen figurativ odgrizniti glavo; jemandem
den Kopf zurechtrücken pošteno jih napeti (komu);
den Kopf hochtragen visoko nositi glavo;
den Kopf oben behalten ne izgubiti poguma, ne dati se;
den Kopf hängen lassen povešati/povesiti glavo;
den Kopf hinhalten für jemanden odgovarjati namesto koga;
den Kopf unter dem Arm tragen biti pobit/utrujen;
den Kopf voll haben imeti polno glavo (skrbi);
sich den Kopf zerbrechen razbijati si glavo;
sich die Köpfe heiß reden strastno diskutirati

der:
der Kopf brummt/schwirrt (mir) v glavi mi šumi/brenči;
ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht ne vem, kje se me glava drži;
der Kopf steht (mir) nicht nach ... ni (mi) do ...;
seinen Kopf: seinen Kopf durchsetzen uveljavljati svojo voljo;
seinen Kopf für sich haben imeti svojo glavo;
Kopf hoch! Glavo pokonci!;
Kopf und Kragen figurativ verlieren: (izgubiti) glavo;
Kopf oder Schrift glava ali cifra

Köpfe:
die Köpfe zusammenstecken stakniti glave



Vir: Veliki nemško-slovenski slovar - Doris Debenjak, Božidar Debenjak, Primož Debenjak

Komentiraj slovarski sestavek