pri|ti1 (-dem) prihajati

1.
kommen, gehen (bliže [näherkommen] näher kommen, nähergehen, dlje od hinauskommen über, dol herunterkommen, domov heimkommen, nachhausekommen, gor heraufkommen, mimogrede vorbeikommen, naprej [vorwärtskommen] vorwärts kommen, naproti entgegenkommen, nazaj zurückkommen, po [die Straße] entlangkommen, s kom mitkommen, skozi durchkommen, skupaj zusammenkommen, ven herauskommen)
ne ~ti nicht kommen, na sestanek ipd.: fortbleiben, ausbleiben, (einer Sache) fernbleiben
ne priti naprej nicht vorankommen, nicht von der Stelle kommen, nicht vom Fleck kommen
~ti pozneje nachkommen, hinterherkommen
nepričakovano ~ti hereinschneien, hereinplatzen
opotekaje se ~ti hereinwanken
~ti na kratek obisk (kurz) hereinschauen

2.

hoteti ~ti -wollen
(skupaj [zueinanderwollen] zueinander wollen, nazaj zurückwollen …)
moči ~ti -können
(skozi durchkönnen, tja hinüberkönnen, zraven mitkönnen …)
morati ~ti -müssen
(nazaj zurückmüssen …)
prositi koga, naj pride: sem herbitten
dol herunterbitten
noter hereinbitten

3.
prispeti eintreffen, pošta, pošiljke: eingehen; človek: ankommen

4.

daleč ~ti figurativno es weit bringen
~ti (zelo) prav komu: (jemandem) (sehr) gelegen kommen, (jemandem) [zupaß] zupass kommen
~ti si navzkriž s kom: mit (jemandem) überquer kommen
~ti skupaj zusammenkommen
njegov/njen čas je prišel seine/ihre Zeit ist gekommen
~ti kot naročen/nalašč wie gerufen kommen, gerade recht kommen
~ti ob pravem času rechtzeitig kommen, zur rechten Zeit kommen, ravno še: gerade noch zurechtkommen

5.
pasti/zaiti v/ pod/na geraten (v zastoj na cesti in den Stau, v vihar in den Sturm, v pozabo in Vergessenheit, v skušnjavo in Versuchung, v težave in Schwierigkeiten, pod slab vpliv unter schlechten [Einfluß] Einfluss, na slab glas in Verruf, in [Mißkredit] Misskredit)
|
~ti do česa - krajevno: herankommen an, (jemandem/einer Sache) [nahekommen] nahe kommen, (etwas) erreichen, figurativno do denarja ipd.: kommen zu
milijona: es bringen auf, kommen auf
~ti do besede zu Wort kommen
~ti do dna auf den Grund kommen
~ti do izraza zum Ausdruck kommen, Ausdruck finden (in)
~ti do izraza/veljave zur Geltung kommen
ne ~ti do sape figurativno sprachlos sein
~ti iz kommen aus
~ti iz mode aus der Mode kommen, unmodern werden
~ti iz rabe ungebrauchlich werden
~ti iz vaje aus der Übung kommen
~ti k kommen zu
~ti k pameti Räson annehmen/zu Verstand kommen
~ti k sebi zu sich kommen, postati močnejši zu Kräften kommen, priti k zavesti das [Bewußtsein] Bewusstsein (wieder)erlangen
~ti na boljše sich verbessern
~ti na boben unter den Hammer kommen
~ti na cilj ans Ziel kommen, das Ziel erreichen
~ti na dan an den Tag/ans Licht/zum Vorschein kommen, s predlogom ipd.: herauskommen mit, herausrücken mit
~ti na dnevni red figurativno zur Sprache kommen
~ti na glas in den Ruf kommen, na slab glas: in Verruf kommen
~ti na oblast an die Macht kommen, ans Ruder kommen
~ti na okus auf den Geschmack kommen, Geschmack an (etwas) gewinnen
~ti na pomoč zu Hilfe kommen
~ti na psa auf den Hund kommen, heruntergewirtschaftet haben
~ti na svoj račun auf seine Kosten kommen, auf seine Rechnung kommen
~ti na ušesa (jemandem) zu Ohren kommen, Wind bekommen von (Xu je prišlo na ušesa X hat Wind bekommen von)
~ti na vrsto an die Reihe kommen
~ti na zeleno vejo auf den grünen Zweig kommen
~ti si na čisto z sich Klarheit verschaffen (über), sich ins klare kommen (über) → priti4
~ti ob kaj: izgubiti (etwas) verlieren, verloren haben
~ti ob dober glas in Verruf kommen
~ti ob sapo außer Atem kommen
~ti od kommen von, figurativno daherrühren, kommen davon, [daß] dass …
~ti od srca von Herzen kommen
~ti po koga/kaj: (jemandem (etwas)) holen, holen kommen
~ti pred kommen vor
~ti pred sodišče vor Gericht kommen
~ti v kommen in, hineinkommen in, figurativno sich Eingang verschaffen in, Eingang finden in
~ti v igro ins Spiel kommen
~ti v konflikt [aufeinanderprallen] aufeinander prallen, in Konflikt kommen mit
~ti v navado zur Gewohnheit werden
~ti v nevarnost Gefahr laufen
~ti v poštev in Betracht kommen, in Frage kommen
ne ~ti v poštev nicht in Frage kommen, entfallen, außer Frage stehen
~ti v roke komu in (jemandes) Hände fallen
~ti v težave z Schwierigkeiten bekommen mit, es zu tun bekommen mit
~ti v zadrego in Verlegenheit kommen
~ti z/s kommen mit (tudi figurativno)
~ti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
~ti z dežja pod kap vom Regen in die Traufe kommen
|
eno pride k drugemu eins gesellt sich zum anderen
kdor prvi pride wer zuerst kommt
naj pride, kar hoče komme, was da wolle
nesreča ne pride nikoli sama ein Übel kommt selten allein
počasi se daleč pride langsam, aber sicher/mit Gemach kommt man auch weit
presenečenje pride rado unverhofft kommt oft
za dežjem pride sonce auf Regen folgt Sonnenschein
pridem takoj bin gleich zurück



Vir: Veliki slovensko-nemški slovar - Doris Debenjak, Božidar Debenjak, Primož Debenjak

Komentiraj slovarski sestavek