vzeti1 [é] (vzamem) jemati

1.
nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, proč wegnehmen, s seboj mitnehmen); tudi pravo an sich nehmen; iz kartona, paketa: auspacken, (einer Packung …) entnehmen
~ dopust Urlaub nehmen, sich beurlauben lassen, sich freistellen lassen
~ iz obtoka denar ipd.: einziehen, außer Kurs setzen
~ iz okvira aus dem Rahmen nehmen, ausrahmen
~ iz plenic auswickeln
~ iz prometa aus dem Verkehr nehmen/ziehen, vozilo: außer Dienst stellen
~ iz uporabe außer Gebrauch setzen
~ na svoja pleča krivdo ipd.: auf seine Rechnung nehmen, auf seine Schulter nehmen
~ nase krivdo ipd.: auf sich nehmen, auf seine eigene Kappe nehmen, dolgotrajne preiskave ipd.: auf sich nehmen, sich (Untersuchungen) unterziehen
~ posojilo eine Anleihe nehmen, na kaj: eine Anleihe nehmen auf, (etwas) belehnen
~ s seboj v grob mit ins Grab nehmen
~ v hrambo in Verwahrung nehmen
~ v komisijsko prodajo in Kommission nehmen
~ v najem mieten, anmieten
~ v račun (etwas) in Rechnung nehmen, kot staro za novo: in Zahlung nehmen
~ v rejo otroka: in Pflege nehmen
~ v službo koga (jemanden) anstellen
~ v sredo in die Mitte nehmen
~ v zakup (etwas) pachten, in Pacht nehmen, figurativno in Kauf nehmen
~ v zaščito in Schutz nehmen
~ zalet anlaufen, Schwung holen

2.
zdravila: nehmen, einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
~ kri eine Blutprobe nehmen/entnehmen
~ vzorec eine Probe nehmen/entnehmen, ein Muster nehmen/entnehmen

3.

~ podkupnino Schmiergeld einstecken, sich bestechen lassen

4.
, figurativno nehmen, rauben (spanec den Schlaf)
~ čas Zeit rauben, Zeit kosten, veliko časa: zeitraubend sein
~ čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
~ dar govora (jemandem) die Rede verschlagen
~ iluzije komu (jemandem) die Illusionen rauben
~ moči bolezen: an den Kräften zehren
~ sapo (jemandem) den Atem verschlagen
~ tek komu (jemandem) den Appetit verschlagen
~ veselje do komu (jemandem etwas) vermiesen/verleiden, (jemandem) alle/die Freude nehmen
~ voljo komu (jemanden) entmutigen
~ si življenje sich das Leben nehmen, sich umbringen

5.

figurativno ~ besedo komu (jemandem) das Wort nehmen
~ besedo iz ust komu (jemandem) das Wort aus dem Mund nehmen, (jemandem) aus dem Herzen sprechen
~ si k srcu nasvet: beherzigen, biti žalosten sich (etwas) zum Herzen nehmen
~ kot sprejemati nehmen als, sprijazniti se (etwas) hinnehmen
~ na muho (jemanden) aufs Korn nehmen/ins Visier nehmen
~ ost čemu (einer Sache) die Spitze nehmen, den Stachel nehmen
~ pod drobnogled unter die Lupe nehmen
~ pot pod noge die Beine unter den Arm nehmen
~ pravico v lastne roke Selbstjustiz üben
~ resno ernst/wichtig nehmen
ne ~ resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen, koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
~ v misel in Betracht ziehen
~ v poštev berücksichtigen
~ v precep koga (jemanden) in die Schraube nehmen
~ si za zgled koga: sich (jemanden) zum Vorbild nehmen
~ za zlo (jemandem etwas) verdenken

6.

~ nedovoljena poživila dopen
~ mamila fixen
~ kokain koksen

7.
za moža/ženo: heiraten, ehelichen

8.

vzemimo, da … vorausgesetzt, [daß] dass …, angenommen, [daß] dass …

9.

figurativno kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
| → jemati1



Vir: Veliki slovensko-nemški slovar - Doris Debenjak, Božidar Debenjak, Primož Debenjak

Komentiraj slovarski sestavek