[la] elección deberá ser expresa o resultar de manera cierta de los términos del contrato (Špansko)

Področje: LAW


Češko: volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy
Dansko: lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser
Grško: η επιλογή πρέπει να είναι ρητή ή να συνάγεται με βεβαιότητα από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης
Angleško: the choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract
Finsko: lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista
Francosko: le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat
Madžarsko: a jogválasztásnak kifejezettnek kell lennie, vagy annak a szerződés rendelkezéseiből kellő bizonyossággal megállapíthatónak kell lennie
Latvijsko: Izvēlei ir jābūt skaidri izteiktai vai pietiekami skaidri paustai līguma noteikumos
Malteško: l-għażla trid tiġi espressa u murija b'ċertu livell ta' ċertezza bit-termini tal-kuntratt
Nizozemsko: de rechtskeuze moet uitdrukkelijk zijn gedaan of voldoende duidelijk blijken uit de bepalingen van de overeenkomst
Poljsko: wybór prawa powinien być wyraźny lub w sposób dostatecznie pewny wynikać z postanowień umowy
Slovaško: voľba musí byť výslovná alebo musí dostatočne spoľahlivo vyplývať z ustanovení zmluvy
Slovensko: izbira pogodbenih strank mora biti izražena izrecno ali pa mora dovolj nedvoumno izhajati iz pogodbe
Švedsko: lagvalet måste vara uttryckligt eller med rimlig säkerhet framgå av avtalsvillkoren



Vir: IATE - European Union, 2016

Komentiraj slovarski sestavek