Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. (Slovensko)

Področje: Chemistry


Bolgarsko: Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.
Češko: Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
Dansko: Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning.
Nemško: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
Grško: Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο.
Angleško: Use only outdoors or in a well-ventilated area.
Špansko: Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
Estonsko: Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.
Finsko: Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
Francosko: Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
Irsko: Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin.
Madžarsko: Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható.
Italijansko: Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato.
Litovsko: Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.
Latvijsko: Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.
Malteško: Uża biss barra jew f’post ventilat sew.
Večjezično: P271
Nizozemsko: Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
Poljsko: Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
Portugalsko: Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
Romunsko: A se utiliza numai în aer liber sau în spații bine ventilate.
Slovaško: Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore.
Švedsko: Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.



Vir: IATE - European Union, 2016

Komentiraj slovarski sestavek