Bolgarsko: Гасете пожара с обичайните предпазни мерки от разумно разстояние. Češko: Haste z přiměřené vzdálenosti a dodržujte běžná opatření. Dansko: Træf normale foranstaltninger mod brand og bekæmp den på en fornuftig afstand. Nemško: Brandbekämpfung mit üblichen Vorsichtsmaßnahmen aus angemessener Entfernung. Grško: Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις και από εύλογη απόσταση. Angleško: Fight fire with normal precautions from a reasonable distance. Špansko: Luchar contra el incendio desde una distancia razonable, tomando las precauciones habituales. Estonsko: Kustutustöid teha tavaliste ettevaatusabinõudega ja mõistlikust kaugusest. Finsko: Sammuta palo kohtuullisen välimatkan päästä tavanomaisin varotoimin. Francosko: Combattre l’incendie à distance en prenant les précautions normales. Irsko: Déan na gnáth-réamhchúraimí chun an dóiteán a chomhrac gan a bheith níos gaire dó ná mar atá réasúnta. Madžarsko: Tűzoltás megfelelő távolságból a szokásos óvintézkedések betartásával. Italijansko: Utilizzare i mezzi estinguenti con le precauzioni abituali a distanza ragionevole. Litovsko: Gaisrą gesinti laikantis įprastinio atsargumo pakankamu atstumu. Latvijsko: Dzēst ugunsgrēku, ņemot vērā parastos drošības nosacījumus un no saprātīga attāluma. Večjezično: P374 Nizozemsko: Met normale voorzorgen vanaf een redelijke afstand blussen. Poljsko: Gasić pożar z rozsądnej odległości z zachowaniem zwykłych środków ostrożności. Portugalsko: Combater o incêndio tomando as precauções normais e a partir de uma distância razoável. Romunsko: Stingeți incendiul de la o distanță rezonabilă, luând măsuri normale de precauție. Slovaško: Požiar haste z primeranej vzdialenosti pri dodržiavaní bežných bezpečnostných opatrení. Slovensko: Gasiti z običajno previdnostjo in s primerne razdalje. Švedsko: Bekämpa branden på vanligt sätt på behörigt avstånd.