Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno. (Slovensko)

Področje: Chemistry


Bolgarsko: При пожар: Спрете теча, ако е безопасно.
Češko: V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika.
Dansko: Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert.
Nemško: Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
Grško: Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Σταματήστε τη διαρροή, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος.
Angleško: In case of fire: Stop leak if safe to do so.
Špansko: En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
Estonsko: Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult.
Finsko: Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti.
Francosko: En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
Irsko: I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh.
Madžarsko: Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető.
Italijansko: In caso di incendio: bloccare la perdita se non c’è pericolo.
Litovsko: Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti.
Latvijsko: Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši.
Malteško: F’każ ta’ nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu.
Večjezično: P370+P376
Nizozemsko: In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden.
Poljsko: W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek.
Portugalsko: Em caso de incêndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança.
Romunsko: În caz de incendiu: opriți scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranță.
Slovaško: V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik.
Švedsko: Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt.



Vir: IATE - European Union, 2016

Komentiraj slovarski sestavek