eksonim: Jeruzalem

Besedne oblike:
rodilnik: Jeruzalem
pridevnik: jeruzalemski

Izvirno ime:
izvirno ime: Yerushalayim/al-Quds
jezik izvirnega imena: hebrejski/arabski

Prevodi eksonima:

angl.: Jerusalem
fran.: Jérusalem/Salem
nem.: Jerusalem
špan.: Jerusalén
rus.: Ierusalim
ital.: Gerusalemme
hrv.: Jeruzalem
madž.: Jeruzsálem

Temeljni geografski podatki:
pomenski tip: naselje
celina, ocean: Azija
država, morje: Izrael
zemljepisna širina: 31° 46' 14" S
zemljepisna dolžina: 35° 12' 29" V

Drugi atributi:
vrsta podomačenja: transliterirano ime s črkovnimi in diakritičnimi poenostavitvami
status: nestandardiziran
priporočljivost rabe: nujna raba
alonim:

Viri:
Cigaletov Atlant (1869–1877): Jeruzalem
Orožnov šolski atlas (1902): Jeruzalem
De Agostinijev šolski atlas (1941): Jeruzalem
Medvedov Veliki atlas sveta (1972): Jeruzalem
Veliki družinski atlas sveta (1992, 1996): Jeruzalem
Atlas 2000 (1997): Jeruzalem
Monde Neuf (2003): Jeruzalem
Šolski atlas Mladinske knjige (2005): Jeruzalem
Veliki atlas sveta (2005): Jeruzalem
Drugo:

Razno:
etimologija: Izvor imena enega najbolj svetih mest na svetu ni gotov. Klinopisna besedila ga navajajo v obliki Urusalimmi, egipčanski hieroglifi pa kot Shalam. Mogoče je, da uru pomeni 'hiša, mesto', salim pa 'mir'. Nekateri avtorji menijo, da je Shalim kaanansko božanstvo, ki naj bi bilo zavetnik mesta, prvi del imena pa naj bi bila hebrejska korenska beseda yrh v pomenu 'vreči, ustreliti', vendar naj bi imela tu pomen 'postaviti temelje', torej naj bi ime pomenilo 'Kraj, ki ga je ustanovil Shalim'. Arabsko ime pomeni preprosto 'Sveti' ("The holy one").
opombe:



Vir: Slovar slovenskih eksonimov - Drago Kladnik, Drago Perko, Geografski inštitut Antona Melika ZRC SAZU

Komentiraj slovarski sestavek