Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
corpo inteiro e múltiplas partes, não especificado
en
whole body and multiple sites,not further specified
cuartas partes de canal
Electronics and electrical engineering
da
kvart-kanal
de
Viertelkanal
el
τέταρτο καναλιού
en
quarter-channel
fi
neljänneskanava
fr
quart de voie
it
quarta parte di canale
nl
kwartkanaal
pt
quarta parte de canal
sv
fjärdedelskanal
cuchillas [partes de máquinas]
da
klinger [dele af maskiner]
de
Messer [Maschinenteile]
en
knives [parts of machines]
fr
couteaux [parties de machines]
it
coltelli [parti di macchine]
nl
messen [machine-onderdelen]
pt
facas [partes de máquinas]
sv
knivar [maskindelar]
cuerpo de mensaje con múltiples partes
Information technology and data processing
de
mehrere Unterteile von IP-Mitteilungen
el
πολλαπλό σώμα μηνύματος
en
multiple bodyparts
fi
moniosainen sisältö
fr
corps de message multi éléments
,
parties de corps multiples
it
body part multipli
,
elementi di testo multipli
nl
meervoudige bodygedeeltes
pt
corpo de mensagem com elementos múltiplos
sv
multipla delar av meddelandekroppar
Decisión, de 28 de noviembre de 1979, de las Partes Contratantes del GATT de 1947 sobre trato diferenciado y más favorable, reciprocidad y mayor participación de los países en desarrollo
en
Decision of 28 November 1979 on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries
fr
Décision des parties contractantes du GATT de 1947 du 28 novembre 1979 concernant le traitement différencié et plus favorable, la réciprocité et la participation plus complète des pays en voie de développement
it
Decisione del 28 novembre 1979 sul trattamento differenziale e più favorevole, sulla reciprocità e sulla piena partecipazione dei paesi in via di sviluppo
derechos correspondientes a las acciones o partes
Business organisation
Accounting
da
rettigheder, som knytter sig til kapitalandele
de
mit Aktien oder Anteilen verbundene Rechte
el
δικαιώματα που απορρέουν από τις μετοχές ή τα μερίδια
en
rights attaching to shares
fi
oikeudet, jotka liittyvät osakkeisiin tai osuuksiin
fr
droits afférents aux actions ou parts
nl
rechten, verbonden aan aandelen
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada.
Chemistry
bg
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място.
cs
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete.
da
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område.
de
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben.
el
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε.
en
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area.
et
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda.
fi
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata.
fr
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées.
ga
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann.
hu
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése.
it
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata.
lt
Prišalus...
determinar los extremos sobre los que las partes deberán completar sus alegaciones
da
afklare de punkter,på hvilke parterne bør uddybe deres argumentation
de
die Punkte bestimmten,zu denen die Parteien ihr Vorbringen ergänzen sollen
el
καθορίζω τα σημεία στα οποία οι διάδικοι οφείλουν να συμπληρώσουν την επιχειρηματολογία τους
en
determine the points on which the parties must present further argument
fr
déterminer les points sur lesquels les parties doivent compléter leur argumentation
ga
na pointí a chinneadh a gcaithfidh na páirtithe breis áitithe a dhéanamh ina leith
it
determinare i punti sui quali le parti devono completare la loro argomentazione
nl
de punten bepalen ten aanzien waarvan partijen hun vertogen moeten aanvullen
pt
determinar os pontos sobre que as partes devem completar a sua argumentação
determinar que, em circunstâncias excecionais, cada uma das partes suporte as suas próprias despesas
LAW
da
bestemme,at hver part skal bære sine egne omkostninger,hvor der foreligger ganske særlige grunde
de
beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben ist
el
αποφασίζω ότι κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα,λόγω συνδρομής εξαιρετικών λόγων
en
order that the parties bear their own costs where the circumstances are exceptional
es
decidir, en circunstancias excepcionales, que cada parte abone sus propias costas
fr
décider que chaque partie supporte ses propres dépens pour des motifs exceptionnels
it
decidere che ciascuna parte sopporti le proprie spese per motivi eccezionali
nl
beslissen dat elke partij wegens bijzondere redenen haar eigen kosten zal dragen