Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les mesures à prendre lors de rhinotrachéite infectieuse des bovidés-vulvovaginite pustuleuse infectieuse(IBR-IPV)
LAW
de
Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Massnahmen bei Infektiöser Boviner Rhinotracheitis-Infektiöser Pustulöser Vulvovaginitis(IBR-IPV)
it
Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale concernente i provvedimenti da adottare in caso di rinotracheite infettiva dei bovini-vulvovaginite pustolosa(IBR-IPV)
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les mesures à prendre lors de rhinotrachéite infectieuse des bovidés vulvovaginite pustuleuse infectieuse(IBR-IPV)(Abrogation)
LAW
de
Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Massnahmen bei Infektiöser Boviner Rhinotracheitis-Infektiöser Pustulöser Vulvovaginitis(IBR-IPV)(Aufhebung)
it
Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale concernente i provvedimenti da adottare in caso di rinotracheite infettiva dei bovini-vulvovaginite pustolosa(IBR-IPV)(Abrogazione)
Ordonnance du 14 juin 1993 concernant le traitement des données personnelles lors de l'application de mesures préventives dans le domaine de la protection de l'Etat
LAW
Information technology and data processing
de
Verordnung vom 14.Juni 1993 über die Bearbeitung von Personendaten im präventiven Staatsschutz;Datenschutzverordnung-Staatsschutz
it
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello Stato
Ordonnance du 19 octobre 1994 sur la répartition des sièges lors du renouvellement intégral du Conseil national
POLITICS
LAW
de
Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Sitzverteilung bei der Gesamterneuerung des Nationalrates
it
Ordinanza del 19 ottobre 1994 sulla ripartizione dei seggi per il rinnovo del Consiglio nazionale
Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la protection contre les nuisances sonores et les rayons laser,lors de manifestations;Ordonnance son et laser
LAW
ENVIRONMENT
de
Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen;Schall-und Laserverordnung
it
Ordinanza del 24 gennaio 1996 concernente la protezione del pubblico delle manifestazioni dagli effetti nocivi degli stimoli sonori e dei raggi laser;Ordinanza sugli stimoli sonori ed i raggi laser
Ordonnance du 28 juin 2000 sur les déclarations et les enquêtes en cas d'accident ou d'incident grave survenant lors de l'exploitation des transports publics;Ordonnance sur les enquêtes en cas d'accident des transports publics
LAW
TRANSPORT
de
VUU
,
Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel;Unfalluntersuchungsverordnung
fr
OEATP
,
it
OII
,
Ordinanza del 28 giugno 2000 sulla notifica e l'inchiesta relative a infortuni e incidenti gravi nell'esercizio dei mezzi pubblici di trasporto;Ordinanza concernente le inchieste sugli infortuni
Ordonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein
it
Ordinanza del 29 novembre 1991 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturale
Ordonnance du 29 novembre 1995 relative à la coordination et à l'exploitation des entreprises de la Confédération et des entreprises au bénéfice d'une concession fédérale lors de situations extraordinaires
LAW
de
Verordnung vom 29.November 1995 über die Koordination und den Betrieb staatlicher und vom Bund konzessionierter Transportunternehmungen in ausserordentlichen Lagen
it
Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente il coordinamento e l'esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie
Ordonnance du DFE du 1er décembre 1998 sur les monnaies susceptibles de donner lieu à une garantie complémentaire lors de marchés conclus en monnaie étrangère
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 1.Dezember 1998 über die Bezeichnung von Währungen für eine zusätzliche Absicherung von Fremdwährungsgeschäften
it
Ordinanza del DFE del 1° dicembre 1998 sulla designazione di valute per una garanzia supplementare di operazioni in valuta estera
Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,dans l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise(Benelux),en France et en Italie,de fromages soumis au régime préférentiel
LAW
de
Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder,Frankreich und Italien
it
Ordinanza del DFEP concernente la cooperazione svizzera al momento dell'importazione,con facilitazioni doganali,di formaggio negli Stati del Benelux,della Francia e dell'Italia